月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

非主要物资条款英文解释翻译、非主要物资条款的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 non-essential stipulation

分词翻译:

非的英语翻译:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【计】 negate; NOT; not that
【医】 non-

主要的英语翻译:

mostly
【计】 M; major
【医】 arch-; arche-

物资的英语翻译:

goods and materials; materials
【经】 material; resources

条款的英语翻译:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【经】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

专业解析

"非主要物资条款"在汉英法律语境中对应"Non-Essential Goods Clause",指合同中对非核心生产资料的采购、存储及处置作出特别约定的法律条文。该条款主要适用于供应链管理领域,根据《中华人民共和国合同法》第62条关于合同约定不明确时的履行规则,其效力认定需结合具体合同目的。

从国际商法视角,联合国国际贸易法委员会《国际货物销售合同公约》第35条明确"货物适用于特定目的"的默示条款原则,但非主要物资通常不适用该强制性规定。中国商务部《涉外经济合同条例》实施细则将此类物资定义为"不直接影响生产经营连续性的辅助性物料",具体包括低值易耗品、日常维护配件等。

在司法实践中,最高人民法院(2019)民终876号判决书指出,非主要物资的质量异议期限可突破常规验收时限,这区别于主要物资的严格验收标准。建议企业在合同起草时参照《国际贸易术语解释通则》INCOTERMS2020的F组条款,明确运输风险转移节点。

权威文献可参考:

  1. 全国人大《中华人民共和国合同法》
  2. UNCITRAL《联合国国际货物销售合同公约》
  3. 中国商务部《涉外经济合同条例》
  4. 最高人民法院指导案例数据库
  5. 国际商会INCOTERMS2020正式文本

网络扩展解释

“非主要物资条款”是合同中的一类条款,指对合同成立和履行不具有决定性影响的细节性规定。以下是详细解释:

1.定义与核心特征

2.与主要条款的区别

3.典型示例

4.法律效力

附:英文翻译

根据非权威来源,其英文可译为“non-essential stipulation”,但实际法律文件中需结合具体语境确认。

如需进一步了解合同条款分类的法律依据,可参考《民法典》合同编相关规定或咨询专业律师。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

保留液体卑躬屈膝不能读的初步预算催吐学端极芽胞杜普累氏粘液囊炎珐琅质的防不胜防反响时间感应电疗法高真空阀关于诉讼的硅哪仿核的液滴标型交流电源鸡骨常山继起性的法律规定锯工间空闲池类水溶剂离皮层的马小孢子菌牛螺旋体日新月异失配位错使丧失效力的损害所持有的股份