卑躬屈膝英文解释翻译、卑躬屈膝的近义词、反义词、例句
英语翻译:
bow and scrape; cringe; grovel; lick the dust
分词翻译:
躬的英语翻译:
bend forward; bow; personally
屈膝的英语翻译:
bend one's knees
【医】 genuflex
专业解析
“卑躬屈膝”是一个汉语成语,形容人毫无骨气,低声下气地讨好奉承别人。其核心含义在于丧失尊严和人格,以极其谦卑甚至谄媚的姿态对待他人,通常带有强烈的贬义色彩。
以下从汉英词典角度对其详细解释:
-
中文释义与字面解析:
- 卑躬: 弯下腰,低下身子。象征着降低自己的身份和姿态。
- 屈膝: 弯曲膝盖。在中国传统文化中,下跪是表示极度尊敬或臣服的礼节。
- 因此,“卑躬屈膝”字面意思就是弯着腰、屈着膝,形象地描绘出一种身体上极度谦卑、顺从甚至跪拜的姿态。
-
比喻意义与核心内涵:
- 这个成语超越了字面的身体动作,主要用来比喻精神上的屈服、谄媚和丧失气节。
- 它形容一个人为了某种目的(如利益、权势、避免惩罚等),不顾自己的尊严和人格,以极其谦卑、顺从、讨好的态度去迎合、巴结他人(通常是地位更高或更有权势的人)。
- 这种行为被视为缺乏骨气、没有原则、阿谀奉承的表现。
-
英文对应翻译:
- 汉英词典中,“卑躬屈膝”最常用的对应英文翻译是:
- Act servilely; bow and scrape - 强调行为上的奴颜婢膝和过分恭敬。
- Grovel; cringe; fawn (on/upon) - 强调匍匐在地、卑躬屈节、摇尾乞怜的谄媚姿态。
- Behave obsequiously; bend one's knees in submission - 强调行为谄媚、屈膝投降。
- Lick sb's boots - 俚语,形象地表示“舔某人的靴子”,指极其卑躬屈膝地讨好某人。
- 这些翻译都传达了“丧失尊严、极度谄媚、屈服顺从”的核心含义。
-
用法与语境:
- 常用于描述对权贵、上级或强者的态度。
- 带有强烈的批评和鄙视意味,用于指责或批评那些没有骨气、为私利而放弃原则的人。
- 例句:
- 他为了升职,不惜在领导面前卑躬屈膝,阿谀奉承。
- 面对侵略者,我们绝不能卑躬屈膝,要奋起反抗。
- 英文例句:Hegroveled at the feet of the powerful businessman, hoping for a favor. / She refused tobow and scrape to anyone, maintaining her dignity.
权威来源参考:
- 《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary): 该词典由牛津大学出版社和外语教学与研究出版社联合出版,是国际公认的权威双语词典之一。其对“卑躬屈膝”的释义和英文翻译具有高度参考价值。 (来源:牛津大学出版社 & 外语教学与研究出版社)
- 《新世纪汉英大词典》(A New Century Chinese-English Dictionary): 由著名词典编纂家惠宇教授主编,外语教学与研究出版社出版。该词典规模宏大,收词广泛,释义精准,是汉英翻译领域的重要工具书,其对成语的英译同样具有权威性。 (来源:外语教学与研究出版社)
网络扩展解释
“卑躬屈膝”是一个汉语成语,读音为bēi gōng qū xī,以下是其详细解释:
一、基本释义
- 卑躬:低头弯腰;屈膝:下跪。形容没有骨气,低声下气地讨好奉承,谄媚他人。
二、出处与历史背景
- 最早出自宋代魏了翁的《江陵州丛兰精舍记》:“公卿大臣皆卑躬屈膝唯后,虽谢安石之贤也,而犹不能免。”
此句通过描述古代官员的谄媚行为,奠定了成语的贬义色彩。
三、结构与用法
- 语法结构:联合式成语,可作谓语、定语、状语。
- 感情色彩:贬义,常用于批评缺乏气节的行为。
四、近义词与反义词
- 近义词:阿谀奉承、奴颜婢膝、低三下四。
- 反义词:刚正不阿、不屈不挠、不卑不亢。
五、例句与应用
- 姚雪垠《李自成》:“不管有多大困难也不能向朝廷卑躬屈膝,用变节投降的办法苟安一时。”
- “做人要刚直不阿,不能卑躬屈膝。”
六、延伸辨析
与“摇尾乞怜”不同,“卑躬屈膝”更强调肢体动作的谄媚,而前者侧重心理上的乞求。
如需更多例句或历史用例,可参考汉典、搜狗百科等来源(如、2、3)。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
白纤维组织保费帐单绷带卷拨款核定通知书单羽状的导数极谱法等待时间电冶学放弃遗嘱检认缝针分级配置回馈转移函数减速度接触催化精神性排尿困难利物浦检验氯定量法模仿的切槽锯染色质绍曼氏综合征神经质者渗透试验实质外的刷新半数器数组名字髓体天平盘危急通信