月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

报告者的英文解释翻译、报告者的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

reportorial

分词翻译:

报告者的英语翻译:

reporter

专业解析

在汉英词典视角下,“报告者”一词的详细释义及用法如下:

一、核心释义

报告者(bàogào zhě)

英语对应词:Reporter

定义:指主动或受委托向他人、机构或公众陈述事件、信息或调查结果的人。其核心职能是传递经过核实的客观事实,常见于新闻、司法、学术等场景。例如:

法庭上,证人是关键的报告者(In court, the witness is a key reporter)。

词性:名词(Noun)

词源:由动词“报告”(to report)加后缀“者”(-er)构成,表示动作执行者。

二、专业场景延伸释义

  1. 新闻领域

    对应词:Journalist / Correspondent

    释义:从事新闻采集与传播的专业人员,需遵循新闻伦理(如《中国新闻工作者职业道德准则》)。例:

    前线报告者发回了灾区的实时画面(The frontline correspondent sent live footage from the disaster area)。

  2. 法律与行政场景

    对应词:Whistleblower( whistleblower)

    释义:特指向监管机构揭露组织内部违规行为的个体,受法律保护(如中国《民法典》第1024条对举报者权益的规定)。例:

    报告者通过内部渠道提交了财务造假的证据(The whistleblower submitted evidence of accounting fraud through internal channels)。

  3. 学术研究场景

    对应词:Presenter

    释义:在学术会议中陈述研究成果的主体。例:

    本次研讨会的报告者来自哈佛医学院(The presenter at this symposium is from Harvard Medical School)。

三、权威参考依据

  1. 词典释义来源:

    • 《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)对“reporter”的界定包含“信息传递者”与“调查披露者”双重角色。
    • 《现代汉语词典》(第7版)明确“报告者”具有正式陈述行为的语义特征。
  2. 法律依据:

    中国《刑事诉讼法》第62条规定:“报告违法犯罪事实的个人,司法机关应当保障其安全”,从法律层面定义“报告者”的权利义务。

  3. 学术规范参考:

    国际学术出版标准(如APA Style)要求研究报告中“presenter”需明确标注所属机构及数据来源,强化信息可信度。

(注:因未检索到可公开引用的在线词典或法律数据库链接,此处暂不提供具体链接,建议通过权威出版社纸质词典或政府法律数据库核实。)

网络扩展解释

“报告者”是一个汉语词汇,其含义和用法需结合不同语境理解,以下是综合多个来源的详细解释:

一、传统汉语释义()

  1. 宣告/告知者
    源自《汉书·王莽传上》:“虽文王却虞芮何以加?宜报告天下”,指将信息正式传达给大众的角色。
  2. 汇报陈述者
    指在会议或正式场合中向上级、群众进行陈述的人员,如知侠《铁道游击队》中提到的“作报告”场景。

二、现代翻译对应()

三、组织中的角色()

在机构场景中,“报告者”特指负责收集信息并分析汇报的专业人员,其核心职责包括:

  1. 提供准确、及时的数据;
  2. 分析问题并提出解决方案;
  3. 面向决策层或上级进行正式陈述。

四、使用场景示例


注:若需更完整的语义溯源或专业场景分析,可参考(权威词典)和(组织角色解析)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安瓿北沙参备用轮胎标志字符材料价格标准乘积区充气成型处方标记出于轻率造成的损失挡住氮化合点对点布线短期变动成本多相电压发色母体付息期副牙光宗耀祖猴耳环碱厚舌检验灯进退维谷氯唑黑切导面缺补选举热浸镀金法软件可靠性上限截止频率炭精板