月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

法律条文或条款英文解释翻译、法律条文或条款的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 points of law

分词翻译:

法律条文的英语翻译:

【法】 articles of law; legal provision

或的英语翻译:

either; maybe; or; perhaps
【计】 OR

条款的英语翻译:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【经】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

专业解析

在法律术语的汉英对照领域,"法律条文"与"条款"是核心概念,其精确理解对法律实践至关重要。

一、法律条文 (Legal Provision / Article) 指由国家立法机关依照法定程序制定并颁布的、具有普遍约束力的规范性法律文件中的具体规定。它构成法律的主体内容,规定权利、义务及法律后果。

二、法律条款 (Clause / Term) 含义更广泛:

  1. 狭义上: 指法律条文内部更细分的项、款、目,或合同中具体的约定项。例如,一个法律条文(Article)可能包含若干款(Paragraphs),每款下可能有项(Items)。
  2. 广义上: 泛指任何法律文件(法律、法规、规章、合同、条约等)中的具体规定或约定。

三、关键区别与联系

结论 掌握"法律条文"与"条款"的汉英对应及其细微差别,需结合法律文本的层级结构、具体语境及权威法律典籍的定义。前者是成文法的基本构成单元,后者则灵活指代各类法律文件中的具体规定项。

网络扩展解释

法律条文或条款是法律规范的具体表现形式,用于明确权利、义务及法律后果。以下从定义、结构、解释原则及实际应用等方面进行说明:

一、定义与基本特征

法律条文是法律文件的构成单位,以书面形式规定行为准则,具有明确性和规范性。例如,《立法法》指出,法律条款需分编、章、节、条、款、项、目,其中“条”是基本单位,款不编号,项用中文数字加括号(如“(一)”)()。其核心作用是为公民、法人等提供行为指引,并作为司法裁判依据(、)。

二、结构与层级

  1. 条:法律的基本组成单元,用中文数字编号(如“第一条”)。
  2. 款:条下的细分,不单独编号,通过换行区分。
  3. 项:款下的具体内容,用中文数字加括号(如“(一)”)。
  4. 目:项的进一步细化,用阿拉伯数字编号(如“1.”)()。

三、解释原则

当条文存在争议时,解释需遵循以下规则:

四、实际应用示例

  1. 合同违约赔偿:法律条文可能表述为“赔偿范围包括可得利益损失,但不得超过违约方订立合同时预见的损失”。调解中可简化为“对方违约导致你应得的合理利润损失需赔偿,但不能超出签约时预估范围”()。
  2. 婚姻家庭条款:如“假离婚”协议中的财产分割条款,即使双方约定虚假,离婚登记后仍具有法律约束力()。

五、特殊类型:格式条款

指预先拟定、未协商的条款(如保险合同)。其解释需公平,且提供方需对免责条款进行明确提示()。

通过以上分析可见,法律条文或条款既是规范行为的标尺,也需结合解释规则和实际场景灵活应用。如需进一步了解具体法律文件,可参考《立法法》《民法典》等原文。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

鞍骑性栓子胞质粒鼻烟盒隙磁泡缩灭半径电影照相术低压风扇番死虫科驸马肱桡肌反射过盛的罕见的胶乳水泥颊龈板急剧增加近亲婚噘嘴痉挛可被吞噬的罗伯茨氏试剂氯胺溶液耐汽油软管取样装置熔接管闪烁效应十三胺酸性腐殖质肽分解的透明信息脱离正道围口刺