法定期限英文解释翻译、法定期限的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 legal terms; legal time limit; statutory time limit
分词翻译:
法的英语翻译:
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
定期的英语翻译:
【经】 at fixed period; at regular intervals; regular intervals; terminal
限的英语翻译:
bounds; limit; restrict; set a limit
网络扩展解释
法定期限是指由法律直接规定的、具有强制性的时间限制,其效力及后果由法律明确界定。以下是综合不同法律领域的解释:
一、定义与分类
-
基本定义
法定期限是法律明确规定的权利义务存续或行使的时间范围,例如专利申请的新颖性宽限期(6个月)、诉讼时效期间。其特点包括强制性和不可协商性,区别于当事人约定的期限。
-
分类
- 法定期限:直接由法律条文规定,如《专利法》中的18个月专利申请公布期。
- 指定期限:由法院或行政机关确定,如判决中债务偿还期限。
- 约定期限:当事人协商确定,如合同履行时间。
二、法律依据与典型场景
-
专利领域
- 申请专利后需在6个月内主张新颖性宽限期(如国际展览首次展出)。
- 发明专利申请满18个月即公布。
-
民事领域
- 诉讼时效届满后,义务人可主张不履行抗辩权(如《民法典》第192条)。
- 合同或执照效力在法定期限届满后终止(如未续期则自动失效)。
三、法律后果
- 权利失效:如未在法定期限内申请专利优先权,可能丧失权利。
- 义务豁免:诉讼时效届满后,义务人可拒绝履行债务。
- 程序约束:法院审理案件需遵守审限规定,超期可能影响司法公正。
四、扩展说明
法定期限的设定旨在平衡法律秩序与效率,例如防止权利滥用(如无限期拖延诉讼)。其计算通常以“日”为起点,需注意法定节假日是否顺延等细节。
如需具体领域(如行政法、刑法)的期限规定,可进一步说明。
网络扩展解释二
法定期限
“法定期限”的中文拼音是“fǎ dìng qī xiàn”,英语解释翻译为“statutory time limit”,读音为“stætjʊtɔːri taɪm lɪmɪt”。该词指的是根据法律规定,进行某项法律程序或行为所规定的时间限制。
在英文中,该词的用法包括但不限于以下几种:
- 1. 在法律程序中,需要遵守法定期限,否则将面临相应的法律后果。
- 2. 涉及到合同、保险等方面时,通常也会规定法定期限,以确保各方的权益得到保障。
下面是一些英文例句,帮助理解该词的用法:
- 1. The plaintiff failed to file the appeal within the statutory time limit.(原告未能在法定期限内上诉。)
- 2. The insurance policy clearly stipulates the statutory time limit for claims submission.(保险单明确规定了理赔申请的法定期限。)
在英语中,一些与“法定期限”相关的近义词包括deadline、cut-off、time frame等,应根据语境选择使用。其中,deadline常用于新闻报道或日常工作中,指的是期限、最后期限,cut-off则通常指截止时间、截止日期,time frame则更侧重于时间范围、时间框架等的含义。
与“法定期限”相对应的反义词为“no time limit”,中文解释为“无时限”,指的是没有明确规定的时间限制。
总体来说,该单词的常用度较高,特别是在法律、保险等领域中使用频率较高。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】