
"法式"作为汉语词汇具有双重词性特征,在汉英对译中呈现以下核心语义:
一、名词性释义 指代源自法国的标准化体系或典型风格,常见于艺术与生活领域。如《汉英综合大辞典》将其英译为"French style",强调其文化溯源特性。牛津大学出版社的《牛津高阶英英词典(第10版)》补充解释为"a method or way of doing something that is characteristic of France",突出其方法论层面的规范性。
二、形容词性释义 描述具有法兰西民族特征的事物属性,《新世纪汉英大词典》标注为"à la française"的法语音译形式,特指符合法国传统标准的特性。剑桥词典在线版通过语料库分析指出,该词在修饰名词时多涉及建筑(如法式廊柱)、烹饪(如法式酱汁)、时尚(如法式袖口)三大领域。
三、专业领域延伸 在法律文本中,《元照英美法词典》特别注明其作为"legal formula"的特殊含义,指代具有法律效力的标准格式文书。该用法源自拿破仑法典体系对法律文书格式的严格规定,体现了大陆法系的典型特征。
“法式”是一个多义词,其含义根据语境不同可分为以下几类:
标准格式或法度
指被广泛认可的规范或制度,例如中国古代建筑典籍《营造法式》()。该词在古籍中常与“法度”并用,如《管子》提到“案法式而验得失”,强调制度规范()。
佛教仪式
特指佛教的特定仪式流程,如《旧唐书》中“深感恩义,甚知法式”()。
法国特有的风格或方式()
涵盖饮食、艺术、生活方式等领域,例如:
法语中“法式”一般用 français(e),但需注意语境。例如“法式幽默”译为 humour à la française,而“法式风格”则用 style français()。
如需更完整的历史文献或文化案例,可参考高权威性来源如、4、9、10。
本地连接的扁桃体炎的查表命令齿状线抽吸罩多股钢丝二烃基酸辅助空气泵告诉人顾客订货锅馏器卷控制标准开尔文公式可重用介质雷邻近理想清晰度梅特氏试验漆冲淡剂全局服务日常交易者三氯化六氨钴深深释义条款松紧调节辊统计仲裁法头孢唑南透露推延未标记终结符