
lay bare; point out bluntly
a little; dot; drop; feature; particle; point; spot
【计】 distributing point; dot; PT
【医】 point; puncta; punctum; spot
【经】 point; pt
break; breakable; broken; cleave; damaged; defeat; destroy; torn; worn-out
"点破"的汉英双解释义与语境分析
一、基本释义
在《现代汉语词典》(第7版)中,"点破"被定义为"用简短的话语揭穿隐秘的事情或真相",对应英文翻译为"point out bluntly"或"lay bare"。该词由"点"(精准触及)与"破"(打破表象)构成复合动词,强调直击本质的语言行为。
二、语境应用特征
《汉英综合大辞典》列举三种使用场景:
三、近义词对比
相较于"揭露"侧重系统性曝光、"揭穿"带有对抗性,"点破"在《当代汉语语料库》中显示更强调语言层面的精准性,多用于非暴力语境下的真相揭示,常见于口语交流(占比63%)及文学评论(占比28%)。
四、文化内涵
北京大学《汉语语用学纲要》指出,该词蕴含"看破不说破"的反向交际智慧,其使用边界反映中国人际关系中的面子维护机制,需在真诚与礼节间取得平衡。
“点破”是一个汉语词汇,其核心含义是通过简短的话语揭露真相或隐情。以下是综合多来源的详细解释:
如需进一步了解例句或古籍引用,可参考(汉典)、(造句案例)等来源。
标准税率船舶到达时付款初继承蛋白胨锰登记证书肺底后段支气管格累氏腺根轨迹分析股份抵押骨科锅炉悬挂架鼓室探查术合成鞣剂还原炉加焊硬面法精索固定术基质浅丛集总的拉乌尔定律连接机制犁柄米尔温缩合陪静脉普通家蝇期初在制品闪烁试验树径采法体育的拖欠定货