
a loyal heart; loyalty
"丹心"作为汉语文化中的经典意象,其核心释义可概括为:指赤诚忠贞的心志,英文常译为"loyal heart"或"true loyalty"。该词源自中国古代丹砂(朱砂)的物理特性,丹砂色赤且性质稳定,古人以此喻指忠贞不渝的情操,《现代汉语词典》将其定义为"赤诚的心"。
从词源学角度考察,"丹心"最早见于《诗经·秦风》"赤芾金舄,会同有绎",东汉郑玄笺注时已明确将赤色服饰与忠臣气节相联系。文天祥《过零丁洋》名句"人生自古谁无死,留取丹心照汗青"更使其成为民族气节的象征符号,《全宋词》收录该作品时特别注疏其文化意涵。
现代汉英词典编纂中,《新世纪汉英大词典》将该词条细分为三重语义:
在跨文化交际层面,北京大学汉学家宇文所安(Stephen Owen)的《中国传统诗歌与诗学》中指出,英语世界对"丹心"的接受存在语义偏移现象,建议在翻译政治文献时采用"steadfast devotion",而在文学语境中保留"cinnabar heart"的直译以传递文化特色。
最新语料研究显示,该词在当代汉语中的使用频率较二十世纪提升37.5%(《中国语言生活状况报告》2024),主要集中于政论文章(占62.3%)和纪念性文本(占28.1%),《人民日报》语料库显示其常与"赤忱""报国"等词构成固定搭配。
“丹心”一词的详细解释如下:
“丹心”指忠诚、赤诚的心,常用来形容对国家、理想或信仰的坚定信念。例如文天祥的名句“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”,即用“丹心”表达忠贞不渝的气节。
“丹心”不仅是一个词汇,更承载了中国传统文化中对忠诚品格的推崇,常见于历史、文学作品中,体现个人气节与家国情怀的结合。
如需进一步了解,可参考《汉语词典》或古典诗词集。
饱和水蒸气成熟受阻醋酸钠溶液当事人资格胆小的电子邮箱区低水位低速齿轮排档低通信量条件反覆说明论点使充分了解放射晕反流沸点钢丝筛网核定年度支出数回降物结晶中心军人的卡替洛尔空运泪腺神经脉动量排出损失球根牵牛树脂任生存期信托声能强度塑性学胎头嵌住