月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

单位短语英文解释翻译、单位短语的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 unit phrase

分词翻译:

单位的英语翻译:

monad; unit
【计】 units
【化】 unit
【医】 U.; unit
【经】 unit

短语的英语翻译:

【计】 phrase

专业解析

单位短语(Measure Phrase)是汉英对比语言学中的核心概念,指由数词、量词和名词构成的固定结构,用于描述事物数量或度量关系。其典型结构为“数词+量词+名词”,例如“三本书”或“五公斤水”。在汉英转换中,单位短语的对应关系呈现以下特征:

  1. 结构差异

    汉语采用“数词+分类词+名词”的强制结构(如“两张纸”),而英语通常使用“数词+名词+介词短语”形式(如“two pieces of paper”)。这种差异源于汉语量词系统的精细化分类,例如“条”用于长条形物体(a strip of cloth),“颗”用于颗粒物(a grain of rice)。

  2. 语义对应

    《现代汉语词典》指出,汉语单位短语的翻译需考虑目标语言的习惯搭配。如“一阵风”对应“a gust of wind”,而“一群鸟”译为“a flock of birds”。英语中通用量词“piece”可对应汉语多个量词,如“a piece of news”(一则新闻)、“a piece of furniture”(一件家具)。

  3. 句法功能

    北京大学语言学研究中心研究发现,单位短语在句子中可充当定语(“我喝了一杯咖啡”)、主语(“五公斤太重了”)或宾语(“买了三米布”)。英语同类结构则受冠词和复数形态制约,如“two bottles of water”不可省略“of”介词。

  4. 文化特异性

    汉语特有单位短语如“一斤良心”(a pound of conscience)体现修辞用法,直译时需辅以文化注释。牛津大学出版社《汉英大词典》收录了超过800个汉语量词的英语对应规则,其中30%为汉语独有量词(如“亩”“斤”),翻译时需转换为国际单位制。

网络扩展解释

关于“单位短语”的解释,目前没有直接的文献或权威定义,但根据语言学中的常见用法,可以推测其含义如下:


可能的定义

单位短语(Unit Phrase)一般指语言中用于表示数量单位的短语结构,通常由数词、量词和名词组成,用于描述事物的具体数量或度量。例如:


核心构成

  1. 数词:表示数量(如“三”“two”)。
  2. 量词:定义事物的单位(如“本”“杯”)。
  3. 名词:被计量的事物(如“书”“tea”)。

语言差异


功能


由于缺乏具体文献参考,建议结合上下文或领域(如语法学、计算机自然语言处理)进一步确认术语含义。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

并行伯霉素布许氏呼吸侧副管层流湍流间之过渡期差动螺旋撤销合同醋石电温度记录器番木瓜苷分配配额富国与穷国根深蒂固的功能处理模块估计资金表过度贬值葫芦油简单涡轮机碱量滴定法寄存器栈进一步指示均衡板菌脂色素苦槟榔青类青春期痴呆漏泄阻抗强壮化疝周的石蕊属