月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

大吃大喝英文解释翻译、大吃大喝的近义词、反义词、例句

英语翻译:

belly-worship; gormandize

相关词条:

1.makeapigofoneself  2.punish  

例句:

  1. 当他的肚子还未酷爱其份内的工作之前(放开量大吃大喝)之前,他一定已经有了一副强健的体格。
    He must have had a magnificient build before his stomach went in for a career of its own.
  2. 大吃大喝了三天。
    He went on/had a three-day binge.
  3. 他在餐厅里大吃大喝,真丢脸。
    He made a real pig of himself at the restaurant.

分词翻译:

大的英语翻译:

big; great; large
【医】 macro-; magnum; makro-; megalo-

吃的英语翻译:

eat; take

大喝的英语翻译:

drink like a fish
【法】 drink hard

专业解析

"大吃大喝"作为汉语常用四字格短语,其汉英词典释义可从三个维度解析:

一、语义内涵 该短语核心指代"无节制地饮食",对应英文翻译为"eat and drink extravagantly"或"indulge in excessive eating and drinking"。《现代汉语词典(第7版)》将其定义为"指在饮食方面过度挥霍",强调超出正常需求的消费行为。从构词法看,"大"作为程度副词强化动作幅度,"吃""喝"并列动词形成语义叠加。

二、语用特征 根据《牛津汉英成语词典》的用法注释,该短语在具体语境中可呈现双重语义色彩:

  1. 中性描述:单纯表示进食量大的客观状态,如"The farmers ate and drank heartily after harvest."
  2. 贬义批评:特指公款消费或奢侈浪费,如"禁止用公款大吃大喝"对应"strictly prohibit extravagant official banquets"

三、文化映射 该词汇承载着中国特有的饮食文化认知,《中华饮食文化大辞典》指出其反映出: • 农耕文明中"丰年足食"的集体记忆 • 现代社会对餐饮浪费现象的批判意识 • 宴饮文化中的身份建构功能

在跨文化交际中需注意语境差异,英语对应表达"wining and dining"多含商务社交的中性含义,而汉语"大吃大喝"近年更多用于廉政建设语境,这种语义演变可通过《人民日报》语料库的历时分析得到验证。

网络扩展解释

“大吃大喝”是一个汉语成语,通常包含以下三层含义:

一、基本释义

  1. 狼吞虎咽地吃
    形容吃东西时动作粗鲁、急迫,如“在餐厅结束了大吃大喝”。
  2. 无节制、无计划的吃喝
    指过度放纵饮食,缺乏自我约束,例如“他不敢大手大脚,只敢紧吃慢用”。
  3. 大规模或高档次的饮食活动
    多用于描述铺张浪费的宴请或消费行为,如毛泽东曾批评“只希望跑到大城市去大吃大喝”。

二、近义词与反义词

三、使用场景与注意事项

四、文化背景

该词常含贬义,强调对资源的不合理消耗,需结合语境判断具体含义。例如,古华在《芙蓉镇》中通过对比“大吃大喝”与“细水长流”,批判了奢侈风气。

建议在表达时注意场合,避免因过度使用引发负面联想。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

螯合基团半孢子菌包销合约背面进攻脆弱背展恙螨待决的地方零售商低温漆对诉讼程序提出抗辩多尔诺氏射线法定质量标准工作日的骨干炎蛤蜊色素红光直接黑技术条令急性天疱疮抗杀白细胞素类凝集素冷漠马蛔虫氢氯化物气硬水泥去离子蠕动正常砂模硬度石蜡敷料实质性乳腺炎体贴的啼笑皆非