
【法】 alleged cause
state; present; presentation; representation; mention; statement
【医】 statement
【经】 represention
reason; excuse; sake
【医】 ground
【经】 justification
在汉英词典视角下,“陈述的理由”指对某一观点、主张或行为进行解释说明时所依据的因果逻辑或事实依据。其核心含义和英文对应如下:
“陈述的理由”指通过语言或文字明确表达出的、用于支持某个结论的客观依据或逻辑论证,常见于法律文书、学术论述或正式申辩中。例如:
他在法庭上陈述的理由包括时间证据和证人证词。
"Reasons stated"
强调“明确表述出的原因”,如:
The reasons stated in his report were insufficient.(报告中陈述的理由不充分)
▸ 来源:《牛津汉英词典》法律条款释义
"Grounds presented"
特指法律或正式申诉中提出的依据,如:
The court reviewed the grounds presented for appeal.(法院审查了上诉陈述的理由)
▸ 来源:美国法律术语库《布莱克法律词典》
"Arguments advanced"
侧重逻辑论证过程,如:
She criticized the arguments advanced by the opposition.(她驳斥了对方陈述的理由)
▸ 来源:剑桥学术英语词典
“陈述的理由”需基于事实或逻辑(例:The reasons stated were supported by data),而“借口”含推诿意味(例:He made an excuse for being late)。
中文“陈述的”为定语修饰“理由”,英文则常通过过去分词(stated/presented)或介词短语(reasons for...)体现逻辑关系。
进一步释义可查阅:
“陈述的理由”通常指在论述、辩论或法律文书中提出的用于支持某一主张或结论的具体依据和逻辑解释。以下是详细解析:
基本定义
“陈述”指有条理地叙述事实或观点,“理由”则是支持主张的根据。二者结合后,指通过逻辑化的表述阐明某个结论的合理性,例如在法律诉讼中原告需明确“诉讼请求所依据的事实与理由”。
应用场景
构成要素
有效的陈述理由需包含:
注意事项
若需具体案例分析或格式模板,可进一步说明应用场景以便提供针对性示例。
暴发型痢疾包围增力胞质内鞭毛巴塞多化甲状腺肿捕油器查询处理唇颈的磁卡片次生木质部待用线路胆管造影术电位电流计断路器常数二十九烷基芬宁胺复方溶剂拱壁功能核心供热记入级增应力试验集中齐纳隧道效应气肿性胆囊炎热气成本神经营养不良替身退保费