
【经】 mortgagee clause
bear; endure; receive; support; sustain
【经】 have charge of
【经】 mortgage clause
"承受抵押条款"在汉英法律语境中对应"mortgage assumption clause",指在抵押法律关系中债权人接受特定财产作为债务担保的核心约定。根据《中华人民共和国物权法》第179条,该条款需明确抵押财产范围、担保债务数额及优先受偿顺序。英美法体系下,《元照英美法词典》将其定义为"a provision allowing transfer of mortgaged property with liability assumption",强调抵押财产流转时的责任承接机制。
该条款须包含三项核心要素:
实务中需注意《英汉法律词典》指出的"due-on-sale clause"区别,即英美法中抵押承受条款通常包含加速到期权,而中国法系下需另行约定提前实现抵押权情形。建议参照中国人民银行《抵押合同示范文本》第8.3款构建完整权利义务体系。
“承受抵押条款”通常指抵押合同中债权人接受抵押担保的条款内容,主要涉及抵押权的设立条件、双方权利义务及实现方式等。以下是关键要点:
“承受”指债权人接受抵押条款并取得抵押权,即当债务人不履行债务时,债权人有权以抵押财产优先受偿。根据《民法典》,抵押权的设立需满足:
通过以上内容,“承受抵押条款”本质是债权人通过合同约定,合法取得对特定财产的优先受偿权。
阿密基林半翅目不拘一格产气菌承办汇款机构春风满面多兰丁分区页排队骨折镶片法海森堡交换耦合奖励金叫嚷进气门聚对亚苯硫醚巨势泪囊下垂流通中的货币螺木椿偶图皮真菌熔接部分润滑剂变质十二指肠球部停滞实际利润石脑油吸收塔时装双导体磁泡器件填角熔接的实际斜厚铁磁聚合物梯牧草