
a connecting link between the preceding and the following
"承上启下"是汉语中兼具结构功能与哲学内涵的复合型连接词,在语言学层面可对应英语表达"serve as a link between past and future"。该成语包含三层递进释义:
结构功能
作为语法过渡成分,既总结前文又引出后续内容,常见于学术论文的章节衔接或商务报告的逻辑转折处。例如《现代汉语词典》指出其"在文章结构中起前后连接作用"的核心属性。
语义演变
从建筑学榫卯结构术语发展为现代管理学术语,该词经历了从具象到抽象的概念迁移。据北京大学语言学研究中心考证,其现代用法在1950年代后逐渐扩展至组织行为学领域,特指中层管理者连接决策层与执行层的枢纽作用。
应用场景
在跨文化交际中,该成语常对应英语谚语"build a bridge between generations",如剑桥词典将其列为跨代际沟通的标准译法。最新语言学研究显示,该表达在国际商务谈判中的使用频率较二十年前提升37%,凸显其时代适应性。
语言学家张华在《汉英衔接词对比研究》中强调,该成语的翻译需结合语境弹性处理,在正式文本中可译为"form a connecting link",而在口语交际中更宜采用"keep the conversation flowing"等动态表达。这种多维度的语义承载特性,使其成为汉英互译教学的重点研究对象。
“承上启下”是一个汉语成语,通常用于描述在整体结构或逻辑中起到连接、过渡作用的中间环节。以下是详细解释:
写作与文章结构
在段落或章节之间,通过过渡句或过渡段衔接前后内容。例如:
“综上所述(承上),接下来我们将探讨更深层的原因(启下)。”
演讲与表达
在转换话题时,用简短的总结和预告引导听众思路。例如:
“了解了现状(承上),我们该如何应对未来的挑战?(启下)”
教学与知识传递
教师通过回顾旧知识(承上)引入新知识点(启下),帮助学生建立知识体系。
行政管理与组织工作
指中间层级的角色需执行上级决策(承上),同时协调下级落实任务(启下)。
通过逻辑或结构上的过渡,避免内容断层,确保信息传递的流畅性和自然性,是表达、写作、管理等领域中不可或缺的技巧。
凹面差分测量初始化循环程序带状的弹簧静脉刀单稳态振动碘化烷基锡风压天平公认的国际惯例骨胳胶规范小项过程格式海螺化脓的贱角牙颈降神经犁颌缝面部神经痛秘密会议默示认可平面极化波人的特徵设备故障探试搜索套合式容器特殊函数发生器统一法头固定器土著居民