
【计】 multidefined
excessive; many; more; much; multi-
【计】 multi
【医】 multi-; pleio-; pleo-; pluri-; poly-
again; layer; repeat; scale; weight
【计】 repetitive group
【医】 hyper-; weight; wt.
define; definition; circumscription
【计】 DEF; define
【医】 definition
在汉英词典语境中,“多重定义的”指一个词语或表达在特定语言中拥有多个不同且被广泛接受的释义或含义。这种现象在语言中非常普遍,反映了词语使用的丰富性和语境依赖性。以下是详细解释:
“多重定义的”描述的是语言单位(如单词、短语)具备多个独立、可辨识的意义。这些意义通常:
例如:“Bank” 在英语中可指“河岸”或“银行”,具体含义需结合上下文判断。
例如:“Cell” 在生物学中指“细胞”,在电学中指“电池”。
例如:“Gay” 原义为“快乐的”,现代英语中主要表示“同性恋的”。
权威汉英词典(如《牛津高阶英汉双解词典》《朗文当代高级英语辞典》)会通过以下结构呈现多重定义:
用数字或符号(如❶❷❸)清晰分隔不同义项,每个义项配以对应英文翻译及例句。
例如:“打” 可译为 “hit”(击打)、“play”(打球)、“make”(打电话)等。
通过标签(如【医】、【计】、【俚】)注明义项所属的专业领域或语体风格。
例如:“Bug” 在【计算机】领域意为“程序错误”,在【昆虫学】中意为“虫子”。
辅助用户区分细微差异,如 “big” 与 “large” 的用法区别。
每个义项附例句展示实际用法,帮助理解具体场景中的适用定义。
多重定义现象源于语言符号的任意性和多义性(Polysemy),其存在受以下因素驱动:
牛津词典官网(需订阅)
Cruse, D. A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge University Press. (讨论多义性机制)
Lyons, J. (1977). Semantics. Cambridge University Press. (阐释语义与语境关系)
理解“多重定义的”本质有助于提升语言运用的精确性,尤其在跨文化交流与翻译实践中需格外重视语境对词义的塑造作用。
“多重定义”一词在不同语境下有不同解释,主要可分为以下两类:
一、汉语中的基本含义
指事物具备多方面属性或需要多角度分析,例如:
二、编程领域的专业术语
特指代码中重复定义变量/函数的行为,分为两类情况:
int x = 5;
int x = 10; // 报错:x被多重定义
for(int i=0, j=0; i<10; i++) // 合法定义
补充说明
在学术研究中,该词可引申为多维分析(如提到的综合评价体系);在社会学中则指角色多重性(如同时承担母亲、职场人等多重身份)。语言学的多义性(如)与编程定义形成跨学科对比。
暗示性的讯问策尔尼氏素质单缸压缩机电子衍射仪顶点多用润滑油二巯基化物二乙酮高强度钢公民身分结束字段进场静互导金丝雀技术支持途径聚合物混凝土开支标准卡片计算机芦荟浸膏煤饼美喹他嗪前缝翼面迁移绕路热致散射声音的食管痛水上飞机死囚替换项