
stand facing each other ready for fight
对垒(duì lěi)是汉语中一个形象生动的动词短语,其核心含义指两方在竞争或对抗中形成对峙的局面,尤指在体育竞赛、军事冲突或辩论等情境中。以下从汉英词典角度详细解析其含义及用法:
本义
“垒”原指古代军营的防御工事(如土墙、壁垒),“对垒”字面意为“两军堡垒相对”,引申为敌对双方摆开阵势准备交战。
来源:《现代汉语词典》(第7版)军事术语条目。
现代引申义
泛指任何形式的正面竞争或对抗,如体育比赛(如棋类、球赛)、商业竞争、辩论赛等,强调双方实力相当、形成公开对峙的状态。
例:两队在半决赛中对垒,争夺决赛资格。
英语中需根据语境选择贴切译法,常见对应词包括:
Confront
强调直面对抗,含一定紧张感(例:The two teams will confront each other in the finals)。
来源:《牛津英汉双解词典》"confront"释义。
Compete against
突出竞争关系,多用于体育、商业场景(例:He competed against the world champion)。
Face off
特指比赛开始前的对峙姿态(如冰球开球),或引申为激烈辩论(例:The candidates faced off in a televised debate)。
来源:《柯林斯高阶英汉双解词典》"face off"短语用例。
Be pitted against
强调被置于对抗立场(例:She was pitted against experienced opponents)。
体育语境
“中国女排将于明日与美国队对垒。”
→ The Chinese women’s volleyball team will confront the US team tomorrow.
军事/历史语境
“两军对垒月余,未分胜负。”
→ The two armies were pitted against each other for over a month without a clear winner.
抽象竞争
“两大科技公司在人工智能领域激烈对垒。”
→ The two tech giants are fiercely competing against each other in the field of AI.
“对抗”泛指一切对立行为(含隐性冲突),而“对垒”强调公开化、仪式化的正面交锋(如赛事、辩论),更具画面感。
来源:《汉语近义词词典》对比条目。
参考资料:
“对垒”是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中有所延伸,以下是详细解释:
对垒(拼音:duì lěi)指两军相持或对抗的状态,最初用于军事领域,后扩展至其他竞争场景,如体育比赛、棋类博弈等。例如:“两国乒乓球队名将对垒,比赛精彩纷呈。”
该词在现代汉语中更偏向中性,强调“竞争性对立”,而非直接冲突。例如体育赛事中的“对垒”常带有技艺切磋的意味。
如需进一步了解例句或历史典故,可参考《晋书》相关记载或权威词典释义。
闭型积分公式查封帐户车头穿铁靴刑初级成本会计单元运算登记员定型软件递延地址非绝对判决的取消赎回权令辅助标识符甘草精高龄土公共汽车燃料黄金抵押贷款睑倒斜激光引发热核聚变极细粉可任意行遍的图赖希斯坦氏化合物H内曲部尼科莱尔氏杆菌暖流轻飘飘的权利上的财产使现代化手不释卷酸洗脆性髓细胞组织增生微量色谱