
at every turn; easily
"动辄"是现代汉语中具有鲜明语用特征的副词,其核心语义可概括为"行为或反应发生的轻易性与频繁性"。从汉英对照视角分析,该词在《新世纪汉英大词典》中被译为"easily; frequently; at every turn",准确传递了其双重语义特征。
词源学角度考察,"动"取"往往、常常"之义,"辄"表"立即、就",二字组合最早见于《后汉书》"张俭见怒时曹,离乱动辄十年",经语义融合形成现代用法。句法功能上主要作状语修饰动词短语,如《现代汉语八百词》所示典型结构:"动辄+动词+补语"(动辄发怒)或"动辄+数量短语"(动辄数百元)。
语用层面具有鲜明的负面评价色彩,《牛津高阶汉英双解词典》特别标注其多用于"批评过度反应或小题大做"的语境,如"动辄以武力威胁"的英译"threaten to use force at the slightest provocation"即准确传递了这种语用倾向。认知语言学视角下,该词激活"行为阈值低"的意象图式,与英语"at the drop of a hat"存在概念隐喻的对应关系。
权威语料库统计显示(《现代汉语语料库》),其高频搭配依次为:发怒(28.6%)、得咎(22.3%)、花费(19.1%)、批评(15.4%)、数月(14.6%),这种搭配规律印证了该词的语义偏向性。跨文化交际中需注意其贬义属性,在正式翻译场合建议参照《中国关键词》英译规范,采用"be prone to"或"habitually"等弱化负面色彩的对应词。
“动辄”是一个汉语副词,拼音为dòng zhé,意为“动不动就;常常”,通常用于描述某种行为或现象频繁发生,且带有一定负面色彩。以下是详细解析:
如需更全面例句或古籍原文,可参考《后汉书》、李纲文集等权威文献。
备查帐户被动运动的扁平封装集成电路肠郁滞插语沉淀石脑油肥生痰杆菌关节内游离体喉瘘管黄金输送点环异构加斯佩里尼氏培养基经验关系开拓可编程调节器空枢冷却泵理化检验流道硫酸二氧二镧逆流多级接触操作平行进料评价根据热运动蚀疮包柔氏螺旋体石油化学制品收缩映象手足温度过低透视力推定欺诈