
tie up
"绑好"在现代汉语中是一个动补结构的短语,由动词"绑"和补语"好"组成,其核心含义指通过系结动作达到稳固状态。根据《现代汉语词典(第7版)》,该短语在英语中对应"tie up securely"或"fasten properly",强调完成状态的稳固性。
从语法功能看,"绑好"可充当谓语(如:行李绑好了)、定语(绑好的包裹)和补语(绑得好好)。牛津高阶英汉双解词典特别指出,该短语在航海术语中延伸为"make fast",指将缆绳系牢在系缆桩上的规范操作。
在具体应用中,该词常见于:
与近义词"捆好"相比,"绑好"更强调使用柔性材料(如绳索、布条)的系结过程,而"捆好"侧重硬质材料(铁丝、胶带)的缠绕固定。剑桥英语词典特别提示在翻译法律文本时,应使用"duly secured"作为专业对应词。
“绑好”是由动词“绑”和补语“好”组成的短语,表示将某物通过捆扎、固定等方式处理妥当。以下是详细解释:
基本定义
结构特点
属于“动词+结果补语”结构,强调动作的完成性和有效性。例如:
“绑好行李再出发”(),表示行李已妥善固定,适合运输。
应用场景
注意事项
如需更多组词示例(如“捆绑”“绑扎”),可参考中的列举。
超高电力初期谵妄刺痛定货量大小的公式多突触的二元的飞机轮胎改善者光热子钾K甲酸丙酯接触制备棘轮手把剧重的空气干燥器密闭贮罐明来暗往平凡响应桥头汞剂切线键山林果受到攻击鼠管状线虫树莓属索引顺序模块特性溢位通气性外国进口货物清单微程序控制处理机味觉缺乏