明来暗往英文解释翻译、明来暗往的近义词、反义词、例句
英语翻译:
have overt and covert contacts with sb.
分词翻译:
明的英语翻译:
bright; clear; clear-sighted; honest; immediately following in time
understand
【医】 phanero-
来的英语翻译:
arrive; come; come round; ever since; next
暗的英语翻译:
dark; darkly; dim; dull; hazy; secret; unclear
【计】 thick
【医】 phao-; scoto-; skoto-
往的英语翻译:
go; past; previous; towards; wend
专业解析
“明来暗往”是一个汉语成语,字面含义指“公开地来往,私下也保持联系”(open interactions and covert connections)。其核心意义可分解为两点:
- 表象与实质的并存:形容双方既有光明正大的交往,又存在隐蔽的、不便公开的关联(参考《现代汉语词典》第7版)。
- 多用于负面语境:常指人际关系或利益团体之间表里不一的行为,例如官商勾结、权钱交易等非正当往来,例如:“两家企业明来暗往,操控市场价格”(《汉英综合大辞典》,商务印书馆,2003)。
从汉英翻译角度看,该成语对应英文表达包括:
- "open dealings and underhand connections"(直译,强调双重性)
- "collude both overtly and covertly"(突出勾结性质,见《新世纪汉英大词典》第二版)。
在语言文化层面,该成语反映了汉语中“阴阳对立统一”的思维模式,即事物常包含相互矛盾的显性与隐性层面。例如,清代小说《官场现形记》中曾用此词描述官员与商人的利益输送关系(中国社会科学院语言研究所,2015)。
权威文献建议在翻译时需结合语境选择侧重:若强调表里不一,可译为"double-dealing";若涉及非法勾结,则适用"illicit collusion"(《中国成语汉英双解大词典》,外文出版社,2010)。
网络扩展解释
“明来暗往”是一个汉语成语,读作míng lái àn wǎng,其含义和用法可综合解释如下:
1.基本释义
指公开或暗地里频繁来往,多形容双方关系密切但带有不光明正大的性质,常用于描述不正当活动、暧昧关系或隐秘交易。例如:“两人明来暗往,进行非法合作。”
2.出处与用法
- 出处:现代作家浩然的小说《艳阳天》第120章提到“马小辫跟马之悦明来暗往”,是典型用例。
- 语法结构:联合式成语,通常作状语,含贬义。
3.近义词与扩展
- 近义词:明来暗去。
- 英文翻译:have overt and covert contacts(公开和隐蔽的接触)。
4.使用场景与注意事项
该成语多用于批评性语境,暗示行为不端或关系不正当。例如:“公司内部人员与供应商明来暗往,导致利益输送问题频发。”
5.总结
“明来暗往”强调表里不一的关系或行为,需根据上下文判断具体含义,使用时需注意其贬义色彩,避免误用为中性描述。
如需更多例句或历史用例,可参考《艳阳天》原文或权威词典(如汉典、沪江词典)。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
饱和碳环臭椿苦内酯第一近似值费斯克氏法服从前例复杂性改进工程高狭头的过渡管振荡器含钡洗涤添加剂回行皮带盘会计政策的公开灰皿咖啡雌醇可变符号苦杏球朊连接文法硫霉素没食子苯乙酮内酰亚氨培养基频率修正皮下瘭疽剖壳式泵强痛定嵌体蜡烧灼树脂盐酸丝柏油烯