多管闲事英文解释翻译、多管闲事的近义词、反义词、例句
英语翻译:
have an oar in every man's boat; put one's finger in another's pie
【法】 intermeddling
例句:
- 她想多管闲事,我把她赶走了!
She tried to interfere, but I sent her packing!
分词翻译:
多的英语翻译:
excessive; many; more; much; multi-
【计】 multi
【医】 multi-; pleio-; pleo-; pluri-; poly-
管闲事的英语翻译:
intermeddle; kibitz; poke and pry
专业解析
"多管闲事"是一个常用的汉语成语,其核心含义是指过分地干预与自己无关的事务。从汉英词典的角度来看,其释义和对应的英文翻译可以深入解析如下:
一、核心释义
-
字面与引申义:
- “管”:指过问、干预、插手。
- “闲事”:指与己无关的、不需要自己操心的事务。
- 合起来,“多管闲事”形容一个人主动、过分地介入或干预那些不属于自己职责范围、与自己没有直接关系的事情,通常带有贬义,暗示这种行为是不必要的、惹人厌烦的甚至是有害的。
-
英文对应翻译:
- Meddlesome:这是最直接、最常用的对应词,强调“爱管闲事、好干预”的特性。例如:"Stop being so meddlesome!"(别这么多管闲事!)
- Officious:指过分热心于提供帮助或建议,尤其指在未被邀请的情况下,常带有“爱管闲事、好干预”且“自以为是”的负面含义。例如:"an officious bystander"(一个多管闲事的旁观者)
- Nosy/Nosey:更口语化,强调“爱打听、爱窥探”别人的隐私或事务。例如:"a nosy neighbor"(一个多管闲事的邻居)
- Prying:强调以不恰当的方式过分好奇地打听或窥探他人的私事。例如:"prying questions"(多管闲事的/窥探隐私的问题)
- Busybody:常用作名词,指“爱管闲事的人”。例如:"She's such a busybody."(她真是个爱管闲事的人。)
- Interfering:直接表示“干涉、干预”,常用于形容人或其行为。例如:"an interfering old woman"(一个爱管闲事的老妇人)
- Idiom: Stick/Poke one's nose into (something):非常形象的习语,直译为“把鼻子伸进...”,即“干预(与己无关的事)、管闲事”。例如:"I wish he'd stop poking his nose into my affairs."(我希望他别再管我的闲事。)
二、语义色彩与用法
- 贬义为主:在绝大多数语境下,“多管闲事”都带有批评、责备或讽刺的意味,暗示行为不得体、越界或令人厌烦。
- 主观判断:某事是否算“闲事”以及干预是否“过多”,往往取决于说话人的主观看法。被指责“多管闲事”的一方可能认为自己是在帮忙或关心。
- 与“热心助人”的区别:关键在于是否“过分”且“未经请求”地介入他人事务。正当的帮助或合理的关心通常不被视为“多管闲事”。
三、权威参考释义
- 《现代汉语词典》(第7版)商务印书馆:对“多管闲事”的释义为“过问或干预无关紧要的事或与自己无关的事”。这清晰地界定了其核心在于干预“无关”(与自己无关)和“闲”(不重要)的事务。
- 《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)牛津大学出版社:在相关词条(如meddlesome, officious)的释义中,明确包含了“多管闲事的”作为对应中文翻译,并强调了其“unwelcome interference”(不受欢迎的干预)的本质。
- 《现代汉语规范词典》外语教学与研究出版社:同样指出“多管闲事”指“没有必要而插手管别人的事”,并提示其“多含贬义”。
“多管闲事”在汉英词典视角下,指代一种不受欢迎的、过度的干预行为,其核心英文对应词包括meddlesome,officious,nosy,prying等,并常伴随busybody(名词)和习语stick/poke one's nose into something。其贬义色彩和主观判断性是理解该词的关键。
网络扩展解释
“多管闲事”是一个常用成语,指插手与自己无关的事务,通常带有贬义。以下从多个角度详细解析其含义与用法:
一、基本定义
“多管闲事”指过度干预他人私事或本无需插手的事务。这种行为常被认为是多余的,可能引发矛盾,例如在未受邀请时对他人的生活习惯、私人关系等指手画脚。
二、出处与演变
该成语最早见于清代小说《三侠五义》第四十四回:“谁叫你多管闲事?”。其结构为动宾式,感情色彩偏向贬义,常用来批评无实际意义的干涉行为。
三、使用场景与动机
- 负面干涉:如以个人目的插手他人事务(如谋取私利);
- 中性或积极行为:如见义勇为、打抱不平等,尽管可能被误认为“多管闲事”,但实际出于善意;
- 无目的行为:因性格使然,例如“和事佬”型人群通过干预他人事务获得存在感。
四、评价与影响
- 道德争议:传统观点认为这是不道德的行为,侵犯他人隐私和自主权;
- 文化差异:某些情况下(如公共场合的不文明行为),“多管闲事”可能被视为社会责任感的体现。
五、语言特点
- 近义词:干卿底事、越俎代庖;
- 反义词:漠不关心、袖手旁观;
- 语法功能:多作谓语或宾语,如“他总爱多管闲事”。
虽然“多管闲事”通常含贬义,但在具体语境中需结合动机和结果判断。例如制止他人随地吐痰虽是干涉,却具有社会正面意义。使用时需注意分寸,避免过度干预他人边界。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
桉粗粉返回管粗晶的错误地动作杆二级图谱非异构性公式主义派骨胳肌系统焊接中的夹渣磺胺薄膜毁誉伙食委员检修门金胺经营费用金钱损失聚壬酰胺蜡画犁刀立构杂化作用平炉炼钢法破乳剂SP取得用益权的申诉山梨糖醇酐三油酸酯踏退隐处吞吐量