多管閑事英文解釋翻譯、多管閑事的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
have an oar in every man's boat; put one's finger in another's pie
【法】 intermeddling
例句:
- 她想多管閑事,我把她趕走了!
She tried to interfere, but I sent her packing!
分詞翻譯:
多的英語翻譯:
excessive; many; more; much; multi-
【計】 multi
【醫】 multi-; pleio-; pleo-; pluri-; poly-
管閑事的英語翻譯:
intermeddle; kibitz; poke and pry
專業解析
"多管閑事"是一個常用的漢語成語,其核心含義是指過分地幹預與自己無關的事務。從漢英詞典的角度來看,其釋義和對應的英文翻譯可以深入解析如下:
一、核心釋義
-
字面與引申義:
- “管”:指過問、幹預、插手。
- “閑事”:指與己無關的、不需要自己操心的事務。
- 合起來,“多管閑事”形容一個人主動、過分地介入或幹預那些不屬于自己職責範圍、與自己沒有直接關系的事情,通常帶有貶義,暗示這種行為是不必要的、惹人厭煩的甚至是有害的。
-
英文對應翻譯:
- Meddlesome:這是最直接、最常用的對應詞,強調“愛管閑事、好幹預”的特性。例如:"Stop being so meddlesome!"(别這麼多管閑事!)
- Officious:指過分熱心于提供幫助或建議,尤其指在未被邀請的情況下,常帶有“愛管閑事、好幹預”且“自以為是”的負面含義。例如:"an officious bystander"(一個多管閑事的旁觀者)
- Nosy/Nosey:更口語化,強調“愛打聽、愛窺探”别人的隱私或事務。例如:"a nosy neighbor"(一個多管閑事的鄰居)
- Prying:強調以不恰當的方式過分好奇地打聽或窺探他人的私事。例如:"prying questions"(多管閑事的/窺探隱私的問題)
- Busybody:常用作名詞,指“愛管閑事的人”。例如:"She's such a busybody."(她真是個愛管閑事的人。)
- Interfering:直接表示“幹涉、幹預”,常用于形容人或其行為。例如:"an interfering old woman"(一個愛管閑事的老婦人)
- Idiom: Stick/Poke one's nose into (something):非常形象的習語,直譯為“把鼻子伸進...”,即“幹預(與己無關的事)、管閑事”。例如:"I wish he'd stop poking his nose into my affairs."(我希望他别再管我的閑事。)
二、語義色彩與用法
- 貶義為主:在絕大多數語境下,“多管閑事”都帶有批評、責備或諷刺的意味,暗示行為不得體、越界或令人厭煩。
- 主觀判斷:某事是否算“閑事”以及幹預是否“過多”,往往取決于說話人的主觀看法。被指責“多管閑事”的一方可能認為自己是在幫忙或關心。
- 與“熱心助人”的區别:關鍵在于是否“過分”且“未經請求”地介入他人事務。正當的幫助或合理的關心通常不被視為“多管閑事”。
三、權威參考釋義
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館:對“多管閑事”的釋義為“過問或幹預無關緊要的事或與自己無關的事”。這清晰地界定了其核心在于幹預“無關”(與自己無關)和“閑”(不重要)的事務。
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)牛津大學出版社:在相關詞條(如meddlesome, officious)的釋義中,明确包含了“多管閑事的”作為對應中文翻譯,并強調了其“unwelcome interference”(不受歡迎的幹預)的本質。
- 《現代漢語規範詞典》外語教學與研究出版社:同樣指出“多管閑事”指“沒有必要而插手管别人的事”,并提示其“多含貶義”。
“多管閑事”在漢英詞典視角下,指代一種不受歡迎的、過度的幹預行為,其核心英文對應詞包括meddlesome,officious,nosy,prying等,并常伴隨busybody(名詞)和習語stick/poke one's nose into something。其貶義色彩和主觀判斷性是理解該詞的關鍵。
網絡擴展解釋
“多管閑事”是一個常用成語,指插手與自己無關的事務,通常帶有貶義。以下從多個角度詳細解析其含義與用法:
一、基本定義
“多管閑事”指過度幹預他人私事或本無需插手的事務。這種行為常被認為是多餘的,可能引發矛盾,例如在未受邀請時對他人的生活習慣、私人關系等指手畫腳。
二、出處與演變
該成語最早見于清代小說《三俠五義》第四十四回:“誰叫你多管閑事?”。其結構為動賓式,感情色彩偏向貶義,常用來批評無實際意義的幹涉行為。
三、使用場景與動機
- 負面幹涉:如以個人目的插手他人事務(如謀取私利);
- 中性或積極行為:如見義勇為、打抱不平等,盡管可能被誤認為“多管閑事”,但實際出于善意;
- 無目的行為:因性格使然,例如“和事佬”型人群通過幹預他人事務獲得存在感。
四、評價與影響
- 道德争議:傳統觀點認為這是不道德的行為,侵犯他人隱私和自主權;
- 文化差異:某些情況下(如公共場合的不文明行為),“多管閑事”可能被視為社會責任感的體現。
五、語言特點
- 近義詞:幹卿底事、越俎代庖;
- 反義詞:漠不關心、袖手旁觀;
- 語法功能:多作謂語或賓語,如“他總愛多管閑事”。
雖然“多管閑事”通常含貶義,但在具體語境中需結合動機和結果判斷。例如制止他人隨地吐痰雖是幹涉,卻具有社會正面意義。使用時需注意分寸,避免過度幹預他人邊界。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】