
【经】 nominal; notional
"名义上的"在汉英词典中的核心释义为形容词性短语,对应英文翻译"nominal",指事物或身份仅存在于形式或名称层面,缺乏实际对应的功能、权力或价值。该词常用于以下三种语义场景:
形式化身份
描述仅有头衔而无实权的状态,例如:"名义上的董事会主席(nominal chairman of the board)",体现于《牛津高阶英汉双解词典》第9版对"nominal"的第三项释义。此类用法常见于企业治理或社会组织架构中,如英国君主作为"the nominal head of state"的宪政地位。
象征性价值
指金额或数值远低于实际市场价值的表面标价,如"名义租金(nominal rent)",该释义在《柯林斯高级英汉双解词典》中被归入经济学术语范畴。典型案例包括香港特别行政区向中央人民政府缴纳的地租,其金额仅为象征性标准。
语言学范畴
在语法分析中表示名词性结构,如"名义上的主语(nominal subject)",此专业定义可见于《朗文当代高级英语辞典》第6版语法标注系统。该用法常见于法律文本的条款开篇句式,例如合约中"甲方(名义上的履约主体)"与实际执行方分离的情形。
权威文献印证方面,《元照英美法词典》特别标注该词在法律文书中的严谨性要求,强调名义权利(nominal right)与实际权益(substantive right)的本质区别。而《韦氏法律词典》则通过"nominal damages"(象征性赔偿金)词条,进一步佐证其"金额微小但具有法律效力"的特殊属性。
“名义上的”指某事物在名称、称号或形式上存在,但与其实际内容、职责或本质不完全相符。以下是详细解释:
表面形式
指事物仅存在于名称或头衔层面,未体现实际功能或责任。例如“名义上的负责人”可能指仅有头衔却不参与实际管理的人。
名实分离
强调名称与实际内容的割裂,如“名义上的主权国家”可能指形式上独立但实际受外部操控的情形。
该词源于古代对“名分”的讨论(如《韩非子》中“名义”与官职的关联),后逐渐演变为强调形式与实际的差异。
挨户推销不定根补整机构场地使用权大城市的颠倒性遗忘地坑多小型计算机腭帆二氢南锡霉素芬氟拉明覆环高分子固体电解质高价海事管辖活化剂活物寄生的鉴定激光陶瓷聚加成反应句子长度可写信息镭射洛森异羟肟酸重排判优速度皮质脊髓侧束启蒙主义丧服散沙甜菜糖蜜