月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

名义被告英文解释翻译、名义被告的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 casual ejector

分词翻译:

名义的英语翻译:

in name; name; nominal

被告的英语翻译:

defendant; indictee; the accused
【经】 respondent

专业解析

名义被告(Nominal Defendant)是英美法系中常见的法律术语,指在诉讼程序中被列为被告但无需承担实质性法律责任的主体。其核心作用在于满足司法程序的法定要件,尤其在涉及政府机构或抽象法律争议的案件中,名义被告的设立可帮助法院确立管辖权。

从法律构成角度分析,名义被告需满足三个要件:1)诉讼标的涉及公法权益或宪法性权利;2)实际责任主体享有主权豁免等特殊保护;3)存在可执行的司法救济途径。美国联邦最高法院在Ex parte Young案中确立的"名义被告原则",允许公民以政府官员为被告挑战违宪行政行为,该原则至今仍是处理政府诉讼的重要依据。

在实践层面,名义被告常见于两类案件:一是政府行为合宪性审查案件,例如公民诉环保局排放标准违法时,环保局长常被列为名义被告;二是信托财产纠纷中,当受托财产权属存疑时,法院可能指定临时名义被告参与诉讼。英国司法部《民事诉讼规则》第19.2条对此类程序有明确规范。

网络扩展解释

“名义被告”是法律程序中的特定概念,通常指在诉讼中被列为被告但实际不承担法律责任的主体。以下是详细解释:

一、基本定义

名义被告并非法律术语,而是实务中对特定诉讼角色的描述。其核心特征是形式上被列为被告,但实质上与案件争议无直接利害关系。这类被告的加入往往出于程序性需求,例如:

二、典型场景

  1. 管辖权异议
    例如:原告为在A地起诉,将住所地在A地的某公司列为被告,但该公司实际与纠纷无关,仅为满足“被告住所地在管辖法院辖区”的程序要求。

  2. 遗产继承纠纷
    遗嘱执行人或遗产管理人可能被列为名义被告,以确保所有相关方参与诉讼,但其个人不承担实体责任。

  3. 保险代位求偿
    保险公司追偿时,可能将实际侵权人列为名义被告,但最终责任由第三方承担。

三、法律效力

四、与普通被告的区别

特征 普通被告 名义被告
利害关系 与案件有直接关联 无实质关联
责任承担 可能被判承担责任 不承担实体责任
诉讼目的 解决实体争议 满足程序要件

注:具体认定需结合案件事实和证据,最终由法院裁决。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴比妥纳百货比符号博杜安试验不应的成瓣磁盘隘口碘苯酯地衣黄素酸飞机涂布漆骨盆交叉反射含义何妨交错键接口结构可传唤的快开盖两向发育零输入端马蔺磨蚀抗力欧薄荷试验琼斯炉染色粒舌表皮脱落舌运动中枢施普伦格氏畸形输入值算术指令套子中心特级品