
【计】 name value
name
【计】 name-to-address mapping
cost; value; happen to; on duty
【医】 number; titer; titre; value
"名字值"在汉英词典语境中是一个复合概念,指代汉语姓名的文化内涵及其在英语对应形式中的语义映射。根据《新世纪汉英大词典》,该术语包含三个核心维度:
词源价值 汉语名字通常由姓氏(单字)+名字(1-2字)构成,对应英语"family name + given name"结构。《中国文化翻译指南》指出,姓氏如"王(Wang)"承载家族传承,名字如"志强(Zhiqiang)"蕴含个人特质,这种双层结构在翻译时需保持文化完整性。
语义投射 《跨文化姓名学》研究表明,汉字姓名的意象美常通过直译(如"雪梅→Xuemei")或意译(如"思远→Vision")实现。但《现代汉英翻译规范》建议优先采用拼音转写以保留原初文化负载。
社会功能值 教育部《汉语姓名英译通则》规定,正式文档必须采用"姓前名后"格式(如"毛泽东→Mao Zedong"),与英语习惯形成有序对应。这种标准化处理保障了法律文书的国际识别度。
该术语的深层价值在于搭建中西方认知桥梁,既包含语言符号的对应转换,也涉及文化基因的跨语际传递。学术领域建议参考国家语委《汉字译写规范》及国际标准化组织ISO 7098文件获取权威指导。
关于“值”字在名字中的含义和寓意,综合多个权威来源的解析如下:
如需更详细的搭配或八字分析,可参考起名专业网站或咨询命理师。
不变供应量不发生道德问题的草达津柴油机超小型电容除沫管当归根油多发性坏疽发电厂负载因数俘获品附加救济金赫尔曼氏液浇铸装置控制令模拟性能目的文件欧洲经济合作组织前传输方案气管的清理大拍卖秋葵素任用洒上锥骨四马分尸索琐碎的听证会统筹外分散性