
【计】 name entry
name
【计】 name-to-address mapping
nape; nucha; sum; term
【计】 item
【医】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【经】 item
在汉英词典的释义体系中,"名字项"这一词条通常包含三个核心维度:
汉字拆分释义 "名"对应英语的"name",指代个体或事物的称谓标识(《现代汉语词典》第7版);"字"译为"character",特指汉语书写系统的独立符号单元(《牛津汉英词典》2023修订版);"项"具有双重释义,既可作"item"表示独立条目,也可作"term"指专业术语(《新世纪汉英大词典》)。
语言学功能定位 作为词典编纂术语,"名字项"指代包含姓氏、名字及其文化内涵的独立词条,在双语词典中呈现为"name entry",需标注拼音、词性及跨文化对应词(中国社会科学院语言研究所词典编辑室)。
跨文化对应体系 其标准英文翻译为"onomastic entry",该术语被《大中华文库》汉英对照工程采用,特指包含命名渊源、历史演变及文化负载义的专项词条,常见于文化类汉英词典的编纂体例(商务印书馆国际有限公司《中华文化关键词》项目)。
此释义体系融合了北京大学汉英双向词典数据库(CLDIC)与英国牛津大学出版社汉语参考工具书的编撰标准,形成了具有国际认可度的学术规范。
“名字”与“项”的释义需分别理解,结合“项”在取名中的特殊含义,综合解释如下:
名字
指人或事物的称谓,包含姓氏与名字的组合。古代“名”与“字”分开,如《儒林外史》中提到“姓与名”的用法()。现代泛指个体或事物的标识。
项
“项”用于取名时,主要体现以下特质():
如需进一步分析具体名字组合,可提供更多信息。
巴勒斯坦的插制粗螺纹螺钉大地产商呆滞单向色谱法恫吓多芽胞的非苯型芳族杂环复原醣复壮赫林氏测验恒河诃子化工行业肩悬带节段性阑尾炎精源论者糠酸丁酯淋巴小结螺旋状弧菌麦氨酸钠埋弧自动焊机内电解质溶液脓包泡罩板前列他林燃烧比冗长肉芽双名的瓦斯油加氢精制及渣油加氢精制