名字定义英文解释翻译、名字定义的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 name definition
分词翻译:
名字的英语翻译:
name
【计】 name-to-address mapping
定义的英语翻译:
define; definition; circumscription
【计】 DEF; define
【医】 definition
专业解析
在汉英词典视角下,“名字定义”指对“名字”这一概念在汉语和英语语境中的对应关系、内涵及用法的权威解释。以下是详细分析:
一、汉语“名字”的英文定义
汉语中“名字”通常对应英文的“name”,但需区分:
- 姓氏+名字:在英语中需拆分为“surname/family name”(姓)和“given name/first name”(名)。例如“张三”的英文表述为 “Zhang (surname) San (given name)”。
- 单指“名”:若仅指非姓氏部分,则译为“given name” 或“first name”(如“她的名字叫芳” → “Her given name is Fang”)。
二、英文“Name”在汉语中的释义
英文“name”在汉英词典中涵盖三层含义:
- 指代个体:译为“名字”,用于标识身份(例:“My name is John” → “我的名字是约翰”)。
- 命名行为:动词义为“命名”,如 “They named the child Lily” → “他们为孩子取名莉莉”。
- 抽象概念:可引申为“声誉”,如 “make a name for oneself” → “成名”。
三、文化差异与使用规范
汉英词典会标注文化注意事项:
- 顺序差异:中文姓在前、名在后,英语反之(例:毛泽东 → Mao Zedong,姓“Mao”置于首)。
- 昵称习惯:英文常用缩写(如“Robert → Rob”),中文则多用全名或叠字(如“芳芳”)。
权威来源参考
- 牛津高阶英汉双解词典(第10版):对“name”的动词与名词用法分类释义。
- 剑桥英汉双语词典:name词条(在线版),提供例句及文化注释。
- 《现代汉语词典》(第7版):界定“名字”在中文中的复合词结构(姓+名)。
以上解析综合汉英双向释义,涵盖语言学特征及跨文化应用场景,符合学术与实用双重要求。
网络扩展解释
关于“名字”的定义和含义,以下是综合解释:
-
基本定义
名字是用于指代特定个体或事物的语言符号,属于专有名词范畴。其主要功能是将某个实体与其他同类实体区分开,如人名「李白」、地名「北京」、品牌名「华为」等。
-
构成特征
- 中文名字通常由「姓+名」构成(如:王芳)
- 西方名字多为「名+中间名+姓」结构(如:Emma Charlotte Watson)
- 可包含文化寓意(如「思睿」寓意聪慧,「Sophia」希腊语意为智慧)
-
社会功能
• 身份标识:法律文件、社会交往中的核心识别要素
• 文化传承:反映家族历史(如辈分用字)、民族传统(如藏族「扎西」意为吉祥)
• 心理影响:研究表明名字可能影响他人第一印象(心理学中的「名字刻板效应」)
-
命名原则
- 音韵协调:避免拗口或歧义发音组合
- 字形美观:汉字书写结构平衡
- 意涵积极:多选用吉祥、美德相关字词
- 避讳禁忌:某些文化忌用祖先或神明名讳
- 特殊类型
‖ 笔名/艺名 ‖ 法号/道号 ‖ 网络昵称 ‖ 品牌命名 ‖ 地理命名 ‖
需要说明的是,名字的深层含义常与文化背景紧密相关。例如《礼记》记载「幼名,冠字」,中国古代存在复杂的命名礼制;而现代姓名权已作为基本人权被联合国《世界人权宣言》确认。
(注:由于未检索到具体文献,本回答基于语言学和社会学常识归纳)
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
本-罗二氏定律变戏法鼻窝不利的供述催泪剂等焓法理非结构编码概括继承国际遇险频率函授法律课程浆液纤维蛋白性心包炎坚决剑突过敏综合征积水性外生骨疣控制库怜粒线体矛盾修饰法渺小的脑部签发银行全泌的绒毛叶绒毛涩剂胂硫醇设想徒刑期限王公