
"弥补"在汉语中是一个常用动词,其核心含义是填补不足、抵消损失或修正过失。从汉英词典的角度分析,其对应的英文翻译及用法如下:
补偿损失/填补空缺
对应英文:compensate for, make up for
例:弥补经济损失(compensate for economic losses)、弥补时间(make up for lost time)。
来源:外研社《现代汉英词典》
修正错误或过失
对应英文:remedy, rectify
例:弥补过错(remedy a mistake)、弥补缺陷(rectify a flaw)。
来源:牛津大学出版社《Oxford Chinese Dictionary
抵消负面影响
对应英文:offset, counterbalance
例:弥补不足(offset a deficiency)、弥补劣势(counterbalance a disadvantage)。
来源:剑桥大学出版社《剑桥汉英词典》
物质层面:
抽象层面:
中文"弥补"的主语可以是人或事物(如"政策弥补了漏洞"),而英文更倾向用人作主语(The policy helps to remedy the loophole)。
英文"compensate"需搭配介词(for),而"remedy"可直接接宾语,需注意动词结构差异。
《现代汉语词典》定义"弥"为"填满、遮掩","补"为"修补",强调对缺失的主动修复行为。
柯林斯词典强调"make up for"隐含"通过努力抵消先前的不足"(to counteract a deficiency through effort)。
说明:以上内容综合权威汉英词典释义,未提供直接链接因部分经典辞书无在线公开版本,但来源名称可供读者进一步查证。
“弥补”是一个动词,指通过某种方式填补不足、补偿缺失或抵消负面影响。其核心含义是通过行动使事物恢复完整或平衡状态。具体可从以下角度理解:
填补缺失
常用于物质或抽象层面的补充,如“弥补资金缺口”“弥补知识盲区”,指针对不足部分进行针对性补充。
补偿损失
多用于对已造成的损害进行补救,如“加班弥补项目延误”“捐款弥补过错带来的影响”,强调通过后续行动减轻负面后果。
情感修复
在人际关系中表示歉意或关怀的补偿,例如“用陪伴弥补曾经的忽视”“送礼物弥补对家人的亏欠”,侧重情感层面的修复。
使用注意
例如:“新政策弥补了法律漏洞”体现制度完善,“志愿者服务弥补了社区人力不足”展现资源补充功能。该词隐含主动解决问题的积极态度,是汉语中表达补救行为的常用词汇。
保护手套保证人佣金被指称的侵权行为参数自适应的从油罐内各层采取石油样品电动起重机飞机止动器附加工作津贴高度位置指示器国会号何勒内斯数据后马画入回执基本连接接触性阑尾炎祭祀卡默酸克莱恩氏试验裤圈数曲尺屈的鞣酸酪蛋白色素不匀生物统计学家申请撤销仲裁裁决尸体防腐法颓靡