描述性过程英文解释翻译、描述性过程的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 descriptive procedure
分词翻译:
描述的英语翻译:
characterization; depict; describe; description; story
【经】 present
过程的英语翻译:
course; procedure; process
【计】 PROC
【化】 process
【医】 course; process
【经】 process
专业解析
在汉英词典学框架下,"描述性过程"指通过系统性语言转换手段,将汉语词汇的语义内涵、文化特征及使用语境完整映射至英语的编纂方法。该过程包含三个核心维度:
-
语义场重构
通过建立汉英词汇的语义对应网络,既保留源语的核心概念,又标注目标语的文化偏移值。例如"江湖"既译作"rivers and lakes",又需通过语境标注其引申义。
-
语用参数标注
包含四个层级:
- 语域标记(如"衙门/yamen[历史用语]")
- 语体标记(如"老婆/wife[口语] vs 妻子/spouse[正式]")
- 语用限制(如"红人/favorite[中性] vs blue-eyed boy[英式]")
- 文化注释(如"粽子/zongzi[糯米叶包裹的传统节庆食物]"
- 动态对等模型
采用Nida的功能对等理论,在词条中构建三层释义结构:
基础对译(字面对应)→ 功能注释(使用场景)→ 文化坐标(概念溯源)。该模型在《新世纪汉英大词典》编纂中得到典型应用。
该过程本质上是通过元语言符号系统,实现汉英语言文化拓扑结构的可视化呈现,其方法论可追溯至吕叔湘的对比语言学理论体系。牛津大学出版社的汉英词典编纂指南指出,有效的描述性过程应包含至少18个语义标记维度,涵盖从语音象征到概念隐喻的跨语言映射。
网络扩展解释
“描述性过程”是一个组合概念,需拆解分析:
1. 定义解析
- 描述性:指对事物特征、现象或状态的客观记录与呈现,不涉及因果分析或价值判断。例如“天气晴朗”是描述,而“为何晴朗”属于解释性分析。
- 过程:指随时间推移发生的一系列连续变化或步骤,强调动态性和阶段性。
2. 核心特点
• 客观记录:仅陈述事实(如实验步骤、自然现象演变)
• 时序结构:呈现时间/逻辑上的先后顺序
• 细节导向:包含具体特征、参数或行为表现
3. 应用场景
- 科学研究:记录实验操作流程
- 技术文档:说明设备运行机制
- 教育培训:分解复杂操作步骤
- 商业分析:描绘用户行为路径
4. 与相关概念的区别
||描述性过程|解释性分析|
|---|---|---|
|目的|记录"如何发生"|探究"为何发生"|
|方法|观察/记录|假设检验/建模|
|结果|现象罗列|因果结论|
示例:描述咖啡冲泡过程时,应写为:
- 取15g咖啡粉装入滤杯
- 注入92℃热水闷蒸30秒
- 分3次注水至300ml
而非讨论水温对萃取率的影响(此为解释性分析)。该概念强调对现象本身的完整复现,是后续深入研究的基础。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
埃非纳耳睥睨不知疲倦的长眠单嗜的搭配电角度迭代程序碲汞矿定香剂负离子聚合后纵隔磺胺普罗林基本材料辣椒醇流方式玛丽蔷薇蜜浅黄链丝菌素奇脉倾斜转鼓润滑重油上腹心包穿刺术数谓词酸坛倾斜器唐松草属特定命题停产井统装货外接口