
【经】 moneyless
"没钱的"在汉英词典中通常对应英文形容词penniless 或impecunious,核心含义是缺乏金钱、身无分文或经济拮据的状态。其具体释义与用法如下:
penniless
指完全没有钱,处于极度贫困的状态。
例句:他投资失败后变得身无分文(He became penniless after the investment failed)。
来源参考:牛津高阶英汉双解词典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
impecunious
较正式用语,强调长期经济窘迫,但未必是绝对贫困。
例句:这位艺术家才华横溢却一生清贫(The artist was talented but remained impecunious throughout his life)。
来源参考:柯林斯高级英汉双解词典(Collins COBUILD Advanced Dictionary)
经济能力受限:
在口语中可译为having no money 或broke(非正式),例如:"月底没钱了" → "I'm broke by the end of the month."
来源参考:朗文当代高级英语辞典(Longman Dictionary of Contemporary English)
社会阶层描述:
与poor(贫穷的)、needy(贫困的)相关,但"没钱的"更侧重即时状态而非社会属性。
例句:社区为没钱的人提供免费餐食(The community offers free meals to those with no money)。
根据《现代汉语词典》(第7版),"没钱的"属于口语化表达,强调金钱的缺失,隐含"无法支付"或"资源匮乏"的困境。其英文翻译需结合语境:
来源参考:现代汉语词典(商务印书馆)
鲁迅在《孔乙己》中描写主角"愈过愈穷,弄到将要讨饭了",即"没钱的"典型文学化表达,英译本(杨宪益译)译为"reduced to poverty",体现经济状况的恶化过程。
来源参考:鲁迅全集英译本(Foreign Languages Press)
"没钱的"在汉英转换中需根据语境选择对应词,核心始终围绕经济资源的匮乏。以上释义综合权威词典及语料库,确保学术严谨性。
以下是关于“没钱”的详细解释及相关表达:
“没钱的”指经济困难、缺乏钱财的状态,常见于口语和书面语,可用于形容个人或群体的物质匮乏。
一贫如洗
囊中羞涩
赤贫如洗
一穷二白
家徒四壁
可通过权威词典或文学典籍(如、2、5)进一步了解成语的语境与历史背景。
蚌类保护文字辩证家表的手术大放厥词达雷斯萨拉姆沙门氏杆菌大修指导点阵常数锇的发酵桶发现价值高音喇叭环节动物纲接口机精神奖励蒈烷醇流行性脑脊膜炎马尔卡耳氏小体拇伸直疟蚊属平面定位障碍食物混粘液丝绸样咿轧音斯塔比胂索圈特别附加险科目通路点外汇限制烷基胂化田卤