月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

避实就虚英文解释翻译、避实就虚的近义词、反义词、例句

英语翻译:

avoid the enemy's main forces and strike the weak point

分词翻译:

避的英语翻译:

avoid; prevent

实的英语翻译:

fact; fruit; seed; solid; true

就的英语翻译:

accomplish; already; as much as; at once; come near; move towards; only
undertake; with regard to

虚的英语翻译:

empty; in vain; modest; timid; virtual; false; void; weak

专业解析

"避实就虚"是汉语中源自军事战略的成语,现广泛应用于多领域策略分析。从汉英词典角度解析,其核心含义指在对抗中避开对方强处(实),转而攻击薄弱环节(虚),对应英文翻译为"avoid the strong and strike the weak"或"evade the solid, attack the void" 。

该成语最早见于《孙子兵法·虚实篇》:"夫兵形象水,水之形避高而趋下,兵之形避实而击虚",强调军事策略的灵活性。现代应用延伸至商业竞争、辩论技巧等领域,如《牛津汉英成语词典》指出其可描述"在谈判中绕过核心争议,从次要问题突破"的交际策略。

权威汉英工具书呈现细微差异:

  1. 《汉英大词典》译作"strike where the enemy is weakest"
  2. 《新世纪汉英大词典》强调动态过程:"evade the main force and pick the weak point"
  3. 《商务馆学成语》特别标注其战术属性,区分于消极逃避行为

语言学研究发现该成语在跨文化交际中易产生歧义,美国汉学家Edward Slingerland在《牛津中国战略手册》中建议对应西方术语"indirect approach",并指出其思维模式差异:中文强调虚实辩证,英语文化更倾向强弱二元对立。

网络扩展解释

“避实就虚”是一个汉语成语,读音为bì shí jiù xū,其含义可以从军事策略和日常表达两个层面理解:

一、基本释义

  1. 军事策略:原指避开敌人的主力或优势,攻击其薄弱环节。这一用法源自古代兵法的核心思想,如《孙子·虚实》提到“兵之形,避实而击虚”。
  2. 引申义:后扩展为讨论问题或处理事务时回避关键、本质内容,转而涉及次要或无关的部分。例如在谈判或写作中刻意绕开核心矛盾。

二、出处与演变

三、用法与示例

四、关联词汇

五、注意事项

该成语在不同语境中可能隐含褒贬:

如需进一步了解历史战例或文学引用,可查阅《孙子兵法》或鲁迅相关著作。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

备抵基本存量缺额表达式错布特撒明超声波探伤地穴反射误差格子调制器过程中断状态字锅炉试验泵后进先出法的存货层次互变呼吁假想测试咳出物可负责柯拉树类人乳犁鼻器马尖尾线虫麻醉疗法命脉茉莉酮尿道口缝术氢离子浓度比值器起始向量起心膜束切断术梳状纤维通式