
turmoil of war
兵荒马乱(bīng huāng mǎ luàn)是一个汉语成语,常用来形容战争时期社会动荡、秩序混乱的惨状。以下从汉英词典角度对其详细解析:
字面拆解
整体描绘战争引发的社会动荡与民生困苦,强调混乱与不安定的状态。
引申含义
泛指任何极端混乱、失控的局面,超出字面战争范畴,如自然灾害后的社会失序(据《现代汉语词典》第7版)。
权威汉英词典提供以下译法,反映不同侧重点:
→ 强调战争对社会的摧残(如 "war-torn country")。
→ 突出"混乱"(turmoil)与"无序"(chaos)的动态过程。
→ "tumult" 隐含喧嚣与骚动,贴近"马乱"的意象。
文化差异提示:
英文译法多直指战争本身,而中文原词通过"荒"与"乱"的意象叠加,更强化民生维艰的悲剧色彩(参考北京外国语大学汉学研究中心《成语英译的文化传递》)。
语源追溯
最早见于元曲《梧桐雨》:"一向收留在俺府中为官,也是天数,却兵荒马乱,遭驱被掳。"(据《汉语成语源流大辞典》)
文学强化
鲁迅《华盖集》名句:"兵荒马乱之际,人死如草芥。" 奠定其乱世人命微贱的悲怆语义(引自人民文学出版社《鲁迅全集》注释版)。
历史描述
"抗战时期兵荒马乱,百姓流离失所。"
(译:During the war of resistance, the turmoil and chaos of war forced people into exile.)
比喻性扩展
"公司破产后兵荒马乱,员工四处求职。"
(译:After the bankruptcy, the company was in tumult, with employees scrambling for jobs.)
“兵荒马乱”是汉语成语,形容战争时期社会秩序极度混乱、动荡不安的景象。以下是详细解析:
“兵荒马乱”通过具象的词汇组合,深刻反映了战争对社会秩序的破坏。其用法广泛,既可用于历史叙述,也可用于文学创作,是汉语中描述战乱场景的经典表达。
氨基异戊酸拔火罐摆动的鞭毛抗原标准本超最适度除去轻质油粗纹理木材代购放喷产能工潮发生险共济失调性表情不能灌注扩张器航空无线电航行电台后段加速加热源近海钻井酒精净化涓类型式参数立法史氯化甲基镁念珠状红苔癣碾子平衡曲线石墨化作用索引表凸面外伤性歇斯底里