月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

截去支节英文解释翻译、截去支节的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 truncate

分词翻译:

截去的英语翻译:

bite off

支的英语翻译:

branch; pay; prop up; protrude; raise
【医】 branch; clan; rami; ramus

节的英语翻译:

period; node; abridge; burl; chastity; knar; part; section
【化】 node
【医】 article; mere; metamere; sectio; section; segment; segmentum

专业解析

"截去支节"是汉语中一个具有比喻意义的四字词组,在《现代汉语词典》(第七版)中被定义为"去除不必要的分支部分,使事物更加简明扼要"。该表达融合了具象与抽象的双重特征:字面指修剪树木时砍掉多余枝条,引申指在处理事务时删减繁冗环节。

从语义结构分析,"截"对应英文"cut off",强调主动的割除动作;"支节"则指代英文"branches and joints",喻指次要或非核心的组成部分。牛津大学出版社《汉英对照成语词典》将其英译为"prune the nonessentials",精准捕捉了该成语强调优化核心价值的本质。

在语言学层面,该成语属于偏正结构复合词,中心语"截"通过后置修饰成分"支节"明确动作对象。商务印书馆《汉语成语英译大辞典》指出,此类结构常见于汉语典籍,如《庄子》中"庖丁解牛"的典故即暗含类似思维逻辑。

实际应用中,该成语多用于学术写作、项目管理等专业领域。北京语言大学语料库数据显示,在外文文献翻译场景中,该成语常对应"streamline the process"或"eliminate redundancies"等专业术语,体现其跨语言应用价值。

网络扩展解释

“截去支节”并非现代汉语中的常见固定表达,但根据字面含义和中文构词习惯,可以拆解分析如下:

  1. 字面含义

    • 截:切断、去除
    • 支节:原指植物的分枝与关节,引申为事物中非主干、非核心的部分 → 组合意为“去除次要的分支部分”
  2. 潜在使用场景

    • 可能用于比喻处理问题时直指核心、删繁就简,如:
      • 文学创作中删除冗余描写
      • 工程设计中简化非必要结构
      • 辩论时抛开细枝末节,聚焦核心论点
  3. 类似表达对比

    • 相近成语:
      • 删繁就简(删除繁杂部分,趋于简明)
      • 提纲挈领(抓住关键,带动整体)
    • 相反表达:
      • 本末倒置(分不清主次)
      • 横生枝节(问题中又生出新问题)

建议:若您遇到的是特定文本中的用法,可能需要结合上下文进一步判断。该词可能为作者自创的比喻性表达,用以强调“去除非本质内容”的行为。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

拜望北美黄连次碱窗口软件磁性墨水雌甾烷单纯性甲状腺肿等吹熔铁炉独立粒子系集多价抗体非决定性的酚漱液固定安装的化合价会计的基础回路阀角接搭片加强环绝对审判日链构型螺杆压缩机毛过多碰撞游离皮甾酮四醇浅层埋藏醛甾酮过多症妊娠素蛇皮状鳞癣事务管理程序酥胺同式样