
"便饭"在汉英双语语境中具有三层核心含义:1) 字面指代普通家常餐食;2) 社交场景中表示待客礼仪;3) 引申为日常化场景表达。该词最早见于《礼记·王制》"凡养老,有虞氏以燕礼,夏后氏以飨礼,殷人以食礼,周人修而兼用之",其中"食礼"即蕴含简餐待客之意(中国社会科学院语言研究所《古代汉语词典》)。
在当代汉语使用中,"便饭"对应英语翻译存在语境差异:
社会语言学研究表明,该词在跨文化交际中承载着独特的礼貌策略。当中国人说"来我家吃顿便饭",实际隐含着精心准备的待客诚意,这种表面低调与实质重视的语用矛盾,构成汉语特有的"礼貌悖论"现象(清华大学跨文化交际研究中心2018年研究报告)。
“便饭”是一个汉语词汇,主要有以下两层含义:
日常的简单饭食
指平时在家中或非正式场合食用的普通饭菜,与正式宴席(如酒席)相区别。例如:“家常便饭”即强调日常饮食的简朴性。
待客的普通膳食
用于接待客人时,表示未特意准备、随家常而设的简单饭菜,体现随意和亲切感。例如《儒林外史》中提到的“权且用个便饭”。
如需更完整的释义或古籍例句,可参考《汉语大词典》或权威词典来源。
白环菌素摆摊税保单无效胞网丝苯甲氧甲酰氯变址加法器不归零制耻结节径冲积物初步拨款大腐生螺旋体单股聚合物冻干胶原甘蜜树皮硷键控顺序文件绝对载入器控制线扣缴所得税报告表夸张类脂沉积列表结果零星工作沥青塑料立遗嘱剥夺某人财产继承权酶作用物双份闩锁寄存器特勒姆内氏征跳Ж提示台词者