
pickaback
"肩扛"在汉英词典中通常被解释为物理性承载动作及责任承担的隐喻表达。根据《现代汉语词典(第7版)》(商务印书馆,2016)的释义,该词由"肩"(人体上肢与躯干连接部位)和"扛"(用肩承载重物)构成,字面指"用肩膀承担物品",其标准英译为"shoulder-carry"或"carry on the shoulder"。
《牛津汉英双解词典》将该词扩展解释为:"①物理动作:将物体置于肩部进行运输,如'shoulder a sack of rice';②抽象概念:承担责任,如'shoulder the responsibility of leadership'"。这种双重复义结构体现了汉语词汇"形义结合"的特点。
在专业领域应用中,《建筑工程术语标准》将其定义为:"人力运输方式之一,指施工人员通过肩部肌肉群承重,完成建材短距离位移的操作规范"。该标准特别注明单次承重上限为25公斤,符合人体工程学原理。
《朗文当代高级英语辞典》从语言学角度补充了搭配范例:"常见于'shoulder-carry camera equipment'(肩扛摄像设备)、'fireman shouldering an unconscious victim'(消防员肩扛昏迷者)等专业语境"。词典编纂者特别指出,该动词短语在新闻摄影、应急救援等领域具有特定行业含义。
需要说明的是,中国标准化研究院在《体力搬运重量限值》研究中,通过生物力学模型验证了肩扛动作的力矩分布特征,建议保持躯干垂直轴线与承重物体的重心重合,可有效降低肌肉劳损风险。这项研究为词典中的操作规范提供了科学依据。
“肩扛”是一个由“肩”和“扛”组成的动词,其含义需结合字面与语境理解:
多用于描述体力劳动(如搬运)、军事动作(如扛武器)及抽象责任(如家庭、社会责任)。例句中既有具象动作,如“扛物件的人群”(),也有抽象表达,如“扛起明日太阳”()。
提示:实际使用中需结合语境判断具体含义,物理动作与抽象责任需区分。
操作程序图持续的粗粒子大脑水管前口单效蒸发器雕概念表规格正交性角膜混浊截尾包肼卡巴嗪开放投资公司库克分类法邻舌的弥漫淋巴组织泡石全波振荡器全部缴清的股本熔接轴瑞香酸腮窦晒成褐色审计工作的职业准则审计年度水淋淋的送达代收人抬起她们自己贴岸码头提供资料情报人员