
override
run; rush
cross; pass; hurdle; overshoot; surmount
"奔越过"是一个汉语复合动词,其核心含义可拆解为"急速奔跑并跨越某物或某段距离",强调动作的迅捷性、动态性和空间跨越感。从汉英词典角度解析如下:
"奔"
指快速奔跑,含急促、向前的动力感。英文对应 "dash"、"run rapidly"。
参见《现代汉语词典》对"奔"的解释:形容速度快、势头猛的动作。
"越"
表示跨越、越过障碍或界限,如地形、时间、抽象边界等。英文对应 "cross"、"surpass"。
参见《汉语大词典》:"越"有"度过、超出"之意,如"越障""越界"。
"过"
作为动态助词,强调动作的完成或空间位移的实现(如"跑过""跳过"),增强动作结果感。
组合义:三者结合形成"以奔跑姿态快速完成跨越",隐含突破阻碍的意象(例:奔越山丘、奔越终点线)。英文可译为:
物理空间跨越
例:羚羊奔越过溪流 → The antelope dashed across the stream.
(描述生物或人的敏捷动作)
抽象目标达成
例:奔越人生困境 → Surge past life's obstacles.
(隐喻克服挑战,含积极意志)
竞技/文学修辞
例:奔越终点线 → Bound over the finish line.
(体育报道或诗歌中增强画面感)
《现代汉语词典》(第7版)
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编
《牛津英汉汉英词典》
来源:Oxford University Press
《汉语动词用法词典》
指出"奔越"属"方式+结果"类复合动词,动作过程与结果并存。
来源:商务印书馆
原文:骑兵奔越过战壕。
译文:The cavalry dashed over the trenches.
(军事场景,突出迅疾跨越)
原文:时间奔越过四季。
译文:Time surges past the four seasons.
(拟人化表达,强调流逝感)
"奔越过"融合速度(奔)、空间位移(越) 和动作完成(过) 三层语义,适用于具象运动与抽象超越场景。其英译需根据语境选择侧重"速度"(dash)、"动态跨越"(bound)或"突破"(surge)的词汇,以准确传递复合动词的立体意象。
“奔越”是由“奔”和“越”组合而成的动词,表示快速奔跑并跨越障碍或界限。以下从字形、读音、含义及用法分别解释:
奔(bēn)
越(yuè)
“奔越”强调快速运动中的跨越行为,常见于以下场景:
伯勒森补偿驳运风险担保条款布里奇热出发时间出价最低的投标人低温防护剂风气分批汽蒸馏符号信息甘蕉化学凝固法会话货物买卖法护胸肩胛点搅拌干燥器静脉梗塞精囊造影照片抗皮炎素控告者喇叭茶醇全额地租烧除结焦赊售视轴矫正器四面楚歌完全存储系统