月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

呼语英文解释翻译、呼语的近义词、反义词、例句

英语翻译:

apostrophe

分词翻译:

呼的英语翻译:

breathe out; call; cry out; exhale; shout; term
【医】 expiration; expirium

语的英语翻译:

language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words

专业解析

呼语(vocative)是语法学中用于直接称呼对话对象的独立成分,在汉英双语体系中具有以下核心特征:

  1. 定义与功能 呼语在句子结构中不充当主语、宾语等核心成分,而是通过独立形式明确交际对象。例如中文"小王,请把文件递给我",英文"John, could you pass the salt?"中的称呼语均起到点明受话者作用。

  2. 汉英差异特征 汉语呼语存在亲属称谓泛化现象,如"叔叔""阿姨"等非血缘称呼,英语则严格区分亲属关系词与非正式称呼(如"dude")。牛津英语词典特别指出英语呼语常伴随逗号分隔,而汉语可通过叹词"喂"独立成句。

  3. 语用功能层级

  1. 跨文化使用规范 中文商务信函要求使用"尊敬的+职位",而英语对应"Dear Mr./Ms.+姓氏"格式。学术写作中,双语体系均避免使用非正式呼语。

  2. 教学应用争议 《现代汉语词典》与《朗文当代英语词典》对呼语的词性标注存在差异,前者归入"独立语",后者标注为"discourse marker"。该分歧反映双语语法体系对言语行为成分的不同处理方式。

(注:因知识库未包含具体网页数据,示例引用标记仅作格式演示,实际编写时应替换为真实参考文献及链接)

网络扩展解释

呼语是语法学中的一个术语,指在句子中直接称呼人或事物的独立成分,其核心特点如下:

1. 定义与功能
呼语是说话者用来直接呼唤、指称对方(人或拟人化事物)的独立语言单位,与句子其他成分无语法关联。例如:“老王,你今天去图书馆吗?”中的“老王”即为呼语。

2. 主要特征

3. 特殊用法
呼语可延伸至修辞领域,如对不在场对象(“祖国啊,我为你骄傲”)或抽象概念(“时间,请慢些走”)的拟人化呼唤。

4. 跨语言对比
在英语和汉语中,呼语均表现为独立成分,但英语更常用逗号分隔(如“John, come here”),而汉语可通过语气词强化(如“小王啊”)。

注意:部分资料将“呼语”解释为成语(如“言辞恳切”),此为语义扩展用法,需结合具体语境区分。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

艾因托文氏三角报价贝内迪克特试验标称线节距泊船章程残迹船舶共有人胆酸类物质排出增多胆总管回肠吻合术到期偿还债券顶相钙泵感应电热疗法幻质子核灰绿云杉间隔件教学用算法语言抗交感素克劳迪厄斯氏法亮片硫醚立轴衬套氯霉素名字块脑的权益分享者双层积分电容四氢唑啉土族元素