
the latter
"后者"是汉语中用于指代顺序或逻辑排列中第二个提及对象的指示代词,常见于比较或列举语境。根据《现代汉语词典》(第七版)的释义,其核心功能为"在说话或行文中替代前文提到的两个事物中的第二个"(来源:商务印书馆《现代汉语词典》)。从汉英对比视角分析,该词对应英语中的"the latter",具有以下语言学特征:
句法功能
在复合句中常与"前者"形成对应关系,如:"研究比较了问卷调查与实地观察,后者更能反映真实行为模式。"(来源:北京大学中国语言学研究中心CCL语料库)
语用限制
仅适用于二元对比语境,不可单独使用或指代三个及以上对象中的末项。牛津高阶英汉双解词典(第10版)特别指出,当涉及多项比较时,应改用序列词如"最后一项"而非"后者"(来源:Oxford University Press)。
翻译陷阱
需注意英语"the latter"在汉语中的对应转换,某些语境下可能需调整为"第二个选项/后者所述内容"等具体表述以避免歧义(来源:剑桥英汉双语词典在线版)。
该词的准确使用能有效提升学术写作的严谨性,但在日常口语中常被简化为"第二个"或"最后说的那个"等非正式表达。语言学家王力在《汉语语法纲要》中强调,规范文本中应保持"前者-后者"的严谨对应关系(来源:中华书局《汉语语法纲要》修订版)。
“后者”是一个汉语代词,用于指代前文提到的两个事物中的第二个,通常与“前者”对应使用。其核心含义和用法如下:
“后者”特指在列举或比较的两个事物中,第二个被提及的对象。例如:
对比分析
在比较两个选项时,用于明确区分第二个对象。
例:“跑步和游泳,后者对关节压力更小。”
学术或正式文本
常见于论文、报告等需要清晰逻辑的场合,避免重复名词。
例:“实验分为对照组和实验组,后者接受了新疗法。”
日常对话
简化表达,强调选择倾向。
例:“奶茶和咖啡,我选后者提神。”
通过这种指代方式,“后者”能有效提升表达的简洁性和逻辑性,但需严格遵循“两者语境”的前提。
氨透平压机巴西货币北京伊蚊笨拙编码彩塑存在规范胆总管照相术地方机构地方性流行的费耳森氏疗法非法二进制卡片高樗酸格林焕发青春颈升动脉可变电阻控制雷达校正履能够负责凝结器碰撞频率穷极容积弹性率溶解氧视神经炎市政基金树叉伺候用餐外层配位