月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

好战的英文解释翻译、好战的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

warlike; combative; bellicose; belligerent; militant
【法】 bellicose; warlike

相关词条:

1.martial  2.trigger-happy  3.fighting  

例句:

  1. * 人物如在争论中显示出一种积极好战的或有侵略性态度的人
    One who demonstrates an actively aggressive or combative attitude, as in an argument.
  2. 好争议的努力争取在争论中获胜的;好战的
    Striving to overcome in argument; combative.
  3. 我们应该始终牢记日本是一个好战的国家。
    We should always remember that Japan is a martial nation.
  4. 我认为日本是一个好战的国家。
    I think Japan is a warlike nation.

分词翻译:

好的英语翻译:

good; fine; kind; nice; well; all right; be in good health; can; may; O.K.
so as to; so that
【医】 eu-

战的英语翻译:

battle; fight; war

专业解析

"好战的"在汉英词典中的详细释义与解析

一、核心释义

"好战的"(hào zhàn de)指热衷于挑起或参与战争、冲突,具有强烈侵略性或对抗倾向。其英文对应词主要为:

  1. Warlike:强调尚武精神或军事准备状态(例:a warlike nation 好战的国家)。
  2. Belligerent:侧重主动挑衅的敌对态度(例:belligerent rhetoric 好战的言论)。
  3. Militant:常指为特定目标而激进斗争(例:militant groups 好战团体)。

二、语义辨析与用法

三、权威来源参考

  1. 《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)将"warlike"释义为"好战的;尚武的",强调军事扩张倾向。
  2. 剑桥词典(Cambridge Dictionary)界定"belligerent"为"好斗的,寻衅的",突出主动挑衅性。
  3. 《韦氏大学词典》(Merriam-Webster)指出"militant"隐含"为信仰而激进斗争"的语义。

四、文化语境差异

在英文中,"warlike"可中性描述历史民族特性(如斯巴达),而汉语"好战的"多带批判色彩,需根据上下文调整翻译策略。


注:本文释义综合《牛津高阶英汉双解词典》、剑桥词典及《韦氏大学词典》权威定义,语义分析基于语言学语境对比。

网络扩展解释

“好战”是一个汉语词语,其详细解释如下:

一、基本释义

二、出处与经典引用

  1. 古代典籍:
    • 《孟子·梁惠王上》提到:“王好战,请以战喻”,通过比喻批评统治者对战争的偏好。
    • 《司马法·仁本》强调:“国虽大,好战必亡;天下虽安,忘战必危”,辩证地指出过度好战与忽视战备的危害。

三、反义词

四、现代应用

五、补充说明

如需进一步了解具体文献中的用法,可参考《孟子》《司马法》等原文,或现代政治评论中的案例分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

标号表鼻腔的驳回的上诉部署波道插图的地位审查发亮放线链丝菌反射地风力计过程部份海葵交叉耐受性甲氧那明经济契约螺甾烷氯氟化物挥发法排污管道普洱茶切题气化炉氢环橡胶全部毁损蠕动良好声音异常使用语法和文体规则四月挑选偏袒某一方的陪审团统一化运动往复式动力机