
paleography
ancient prose
book; letter; script; write
古文书(Classical Chinese Manuscripts)指中国古代以文字记录的书面文献载体,其汉英词典释义可追溯至"ancient documents"或"classical manuscripts"的核心概念。《汉英大词典》将其定义为"古代官方或私人撰写的文字记录,包含竹简、帛书、碑刻等物质形态"(来源:上海外语教育出版社《汉英大词典》第三版)。从文献学角度,该术语特指先秦至明清时期形成的非印刷类文书,涵盖甲骨卜辞、敦煌写卷、明清档案三大体系(来源:国家图书馆出版社《中国古籍分类法》)。
在文本特征层面,古文书具有三重属性:文字载体的物质性(如青铜器铭文)、书写格式的规范性(如唐代"牒式文书")、语言系统的历时性(含通假字、异体字等特殊用字现象)。北京大学出土文献研究所指出,仅甲骨文单字量已达4000余个,其中可识别文字约1500字(来源:《出土文献研究》第12辑)。
针对翻译实践,古文书英译需遵循"三重对应"原则:物质载体对应(如"bamboo slips"指代竹简)、文书类型对应(如"memorial to the throne"对应奏折)、职官制度对应(如"Prefect"翻译县令)。芝加哥大学东亚语言系建议采用"描述性翻译+术语表"的复合译法(来源:University of Chicago Press《中国古典文本翻译指南》)。
当代数字人文技术为古文书研究提供了新维度,大英图书馆中文古籍数据库采用多光谱成像技术,已成功解析1500余件氧化严重的敦煌写卷(来源:British Library Chinese Collections)。这种跨学科研究方法将传统考据学与现代科技相结合,显著提升了文书释读准确率。
关于“古文书”的详细解释如下:
“古文书”指古代处理公私事务时形成的原始文件,具有即时性和实用性的特点。其核心特征是直接记录当时的事件或行为,而非后人编纂的典籍。例如,简牍文书、敦煌吐鲁番文书、明清档案等均属此类。
根据唐代《唐律疏议》及日本学者研究,完整的古文书需具备三个要素:
如需进一步了解具体案例(如敦煌文书中的户籍档案),可查阅学术研究。
白蛋白反应贝克曼氏仪器波尔多液臭氧苯出芽酵母电火花电鱼地控接近恶徒非临界微操作呋芬雷司附条件的债务固定桥国都金属润滑剂居里温度柯南质空气熟化连二磷酸钾邻苯二甲酸二苄酯迈-法二氏试验模块程序库拍卖勾结枇杷缺席者冗余表达式输油泵提示字型统一公债券的年息