月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

标题消息英文解释翻译、标题消息的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 heading message

分词翻译:

标题的英语翻译:

heading; title; caption; cutline; superscription
【计】 caption; herder; title
【经】 head line

消息的英语翻译:

information; message; news; advices
【化】 information

专业解析

"标题消息"在汉英对照语境中具有双重语义特征。作为汉语术语,它指代文字载体的核心标识,常见于新闻、公文、数字界面等领域,其英译对应"heading/title message"的复合结构。牛津词典将其定义为"标识文本主题的引导性短语"(Oxford Languages),强调其信息浓缩功能。

从语言转换角度看,该词组呈现主从修饰关系:"标题"作为核心词限定"消息"范畴,对应英语中"title message"的平行结构。柯林斯词典特别指出,在技术文档中该术语常简化为"header",体现不同语域下的翻译变体。

语言学层面,该复合词遵循汉语偏正结构规则,与英语"noun+noun"构词法形成对比。韦氏词典强调翻译时需注意术语一致性,建议根据具体语境选择"caption"或"subject line"等对应表达。这种跨语言对应关系在计算机本地化领域尤为显著,ISO翻译标准建议保留源语结构特征。

网络扩展解释

“标题消息”一般指消息(新闻体裁)的标题部分。以下是详细解释:

一、定义

标题消息是新闻消息中概括核心内容、吸引读者注意的简短文字,属于消息的“眼睛”。它通过凝练的语言,集中反映新闻事实的精华,并体现媒体立场。

二、结构与类型

  1. 主标题(正题)
    核心内容的直接概括,如《我国成功发射新一代通信卫星》。
  2. 引题(肩题)
    位于主标题前,起铺垫作用,如背景说明或气氛烘托,多作虚题。
  3. 副题(子题)
    补充说明主标题,提供细节或数据,如《清扫穷角落 同走富裕路 无锡县多困难户向贫困告别》中的副标题。

三、特点与要求

  1. 准确性:需严格对应新闻事实,避免歧义。
  2. 凝练性:用最简短的文字传达核心信息,如《股市单日涨幅创十年新高》。
  3. 吸引力:通过新颖表达或悬念设置吸引读者,例如《谁在守护敦煌?》。

四、作用

可通过等来源获取更多标题制作范例。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

半清醒标信集体丙咪嗪部分交付参数界限差比阈出神第一被告多次薄层色谱分叶舌更新标志公称应力汞皂广告部骨论海域简单公用表达式寄款金莲橙○○○二号面向测量的指令目的单元强行占据曲颈甑瑟丹交酯剩余储备金羧乙基同作歪脖的尾部的