
【化】 unfolding
unclose
【化】 carat
【医】 carat
break; convert into; discount; fold; lose money in business; ply; snap
turn over
"开折"作为汉语词汇在汉英词典中主要有两种解释:
一、动词性用法 指将折叠状态的物体展开的动作,对应英文"unfold"或"open up"。如: "他小心地开折信纸查看内容"(He carefully unfolded the letter to read the contents)
二、名词性用法
指书本、册页等印刷品中的折叠装帧结构,英文译作"foldout"。这种工艺常见于古籍善本:"明代线装书常采用开折设计便于收纳"(Ming Dynasty thread-bound books often feature foldouts for compact storage)
商业场景中特指优惠券或折扣凭证,对应"discount coupon"。例如:"新店开业赠送八折开折"(The newly opened store offers 20% discount coupons)
该词的语义演变反映了汉语构词的具象特征,从具体物理动作延伸至抽象商业概念。其英文对应词的选择需根据具体语境,机械工程领域有时会使用专业术语"deployment mechanism"表示展开装置。
“开折”是一个汉语词汇,在不同语境中有多重含义,以下为详细解释:
古代军事用法
原指“攻破使损伤”,常见于历史文献。例如唐代司空图《唐故太子太师致仕卢公神道碑》中描述滑州军作战时“开折天旅”,意为通过攻击使敌方军队受损。
现代日常用法
现代语境中,“开折”常被拆解为“打开折叠”,例如“打开折叠帆布椅”“展开折叠的太阳能电池翼板”等,表示对折叠物体的展开动作。
拼音与词性争议
部分资料(如)将“开折”注音为“kāi zhé”,并解释为成语,指“因急切导致的错误或损失”,但这一说法缺乏广泛文献支持,可能属于特定方言或误读。主流读音仍为“kāi shé”,且多作动词使用。
文学与日常的差异
古汉语中的“开折”侧重于动作结果(破坏、损伤),而现代用法更偏向物理动作(展开折叠物),两者语义已分化。
如需进一步考证,可参考唐代碑文或现代工具书(如《汉语大词典》)中的例证。
不牢靠的侧风沉舟出售协议丢失链多色的性非等温流分处封锁线复数值数据干净穿孔合成树脂胶粘剂喉听诊音监督操作假吲哚均相聚合可由电脑认读的格式来电流摩托车保险憔悴屈髋现象人工接收方式妊娠酚洒水壶手用器械操作法顺乌头酸酶调制度听诊法桶状失真吐星酸