
【经】 estate in intestacy
according to; control; leave aside; press; push; refer to
【电】 press
law; statute; doom; legislation
【医】 law
carry on; accede; come into; come to; inherit; succeed
【经】 hereditament; inherit
从汉英词典和法律术语角度解释,“按法律继承”指在被继承人(死者)未留下有效遗嘱的情况下,根据现行法律规定的继承人范围、继承顺序和遗产分配规则来承接其财产权利和义务的继承方式。其核心在于继承的发生和遗产的分配完全依法进行,排除被继承人的个人意愿(因其未立遗嘱或遗嘱无效)。
发生前提:无有效遗嘱
这是法定继承启动的根本条件。只有当被继承人死亡时没有订立遗嘱,或者所立遗嘱被依法认定为无效或部分无效时,才适用法定继承规则。
继承人范围法定
法律明确规定哪些亲属关系的人可以作为法定继承人。通常包括配偶、子女(含婚生子女、非婚生子女、养子女、有扶养关系的继子女)、父母(含生父母、养父母、有扶养关系的继父母)、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母等。具体范围和顺序由《中华人民共和国民法典》继承编规定。
继承顺序法定
法律规定了不同亲等继承人继承的先后顺序。顺序在先的继承人排斥顺序在后的继承人。例如,在中国法下,第一顺序继承人为配偶、子女、父母;第二顺序继承人为兄弟姐妹、祖父母、外祖父母。只有没有第一顺序继承人时,第二顺序继承人才能继承。
遗产分配原则法定
在同一顺序继承人之间,遗产分配的基本原则是均等分割。但法律也规定了特殊情形下的不均等分配原则,例如对生活有特殊困难又缺乏劳动能力的继承人应当予以照顾;对被继承人尽了主要扶养义务或者与被继承人共同生活的继承人可以多分;有扶养能力和有扶养条件的继承人,不尽扶养义务的,应当不分或者少分。
在英美法律语境中,“按法律继承”最直接对应的术语是:
这是最核心和常用的表述。Intestate
指“未立遗嘱的”,Succession
指“继承”。因此,Intestate Succession
精确地指代在死者未立有效遗嘱的情况下,根据法律规定进行的继承。
其他相关或解释性表述包括:
强调继承是法律运作(规定)的结果,而非遗嘱意愿。
强调继承是依据制定法(Statute)的规定进行的。
广义上可指依法进行的继承,既包括法定继承(无遗嘱),有时也涵盖依据有效遗嘱进行的继承(此时遗嘱的执行也是依法进行的)。但在特指“无遗嘱继承”时,需结合上下文明确,不如 Intestate Succession
精确。
“按法律继承”即Intestate Succession,是指在无有效遗嘱的前提下,严格依据法律预先设定的继承人范围、继承顺序和遗产分配规则来转移死者财产的法律制度。其核心特征是强制性和法定性,与基于被继承人个人意愿的遗嘱继承(Testate Succession)形成根本区别。
参见:
“按法律继承”即法定继承,是指在被继承人未立遗嘱或遗嘱无效时,依照法律直接规定的继承人范围、顺序及遗产分配原则处理遗产的方式。以下是详细解释:
法定继承与遗嘱继承、遗赠扶养协议共同构成继承制度。其核心在于保障亲属权益,平衡社会公平。
按法律继承是遗产分配的法定兜底机制,体现法律对家庭关系和社会秩序的规范。具体操作需结合《民法典》条款及实际情况,必要时可通过法院裁决。
报告指令本尼迪特氏溶液侧柏子仁超无菌的醋胺丁香酚大厅氟沙仑辅助程序高位油罐公共轴线功能设计描述光学胶回盲肠桨式混合器交通拥塞甲乙双酮慷慨遗赠粮贴理所当然立遗嘱的权利离子束分析密配合莫氏板柔弱的软显示字处理机少蛋白饮食首行为粟粒性猩红热投料试车