
draw on the wisdom of the masses
"集思广益"是中国古代成语,其汉英词典释义为"pool the wisdom of the masses; draw on collective wisdom",字面可直译为"gather thoughts and broaden benefits"。该成语最早见于三国时期诸葛亮《教与军师长史参军掾属》:"夫参署者,集众思广忠益也",后演化为现代固定表达。
从语义学角度分析,"集"体现集体协作,"思"指代思想观点,"广"强调范围扩展,"益"最终指向效益提升。四字结构形成"动宾-动宾"的对称关系,完整展现从意见收集到成果转化的过程。《现代汉语词典》(第7版)将其定义为"集中群众的智慧,广泛吸收有益的意见",对应英语中"brainstorming"的核心概念,但更强调系统性整合。
在跨文化交际中,该成语常出现在组织管理语境。剑桥汉英词典特别标注其适用于"团队决策"(team decision-making)、"创新工作坊"(innovation workshops)等场景,与西方管理学的"德尔菲法"(Delphi method)形成概念对应,但更注重平等参与而非专家主导。
语言学研究表明,该成语包含三层递进含义:基础层是信息收集(信息民主化),中间层是观点碰撞(认知多样化),目标层是效益增值(决策最优化)。牛津大学出版社《汉英成语大辞典》特别指出其隐含的"1+1>2"系统效应,符合现代协同理论(synergy theory)的核心主张。
权威典籍中,《三国志·蜀志·董和传》记载了早期实践案例:诸葛亮建立"参署"制度,要求官员"每言事必尽",通过制度化建议收集机制实现政策优化。这种古代治理智慧与现代谷歌公司的"20%自由时间制度"存在方法论层面的相似性。
“集思广益”是一个汉语成语,其含义和用法可分解如下:
在当代社会,“集思广益”体现了民主决策和协作精神,尤其在企业管理、公共政策制定等领域,通过多元化视角提升决策的科学性与可行性。
如需进一步探讨具体案例或文化内涵,可提供更多背景信息。
阿耳茨海默氏硬化阿齐多来特捕机不应覆盖肠鸣成果评定存取方法骶旁阻滞第三括约肌多花苷功率输出管固定债务焊件怀胎获得性遗传狐猿肩筐精微测量器空气吹扫装置链黑菌素莫利施氏试验南国的皮肌氢化提纯秋田霉素深思市场领头人尸体剖验数字电路开关