
draw on the wisdom of the masses
"集思廣益"是中國古代成語,其漢英詞典釋義為"pool the wisdom of the masses; draw on collective wisdom",字面可直譯為"gather thoughts and broaden benefits"。該成語最早見于三國時期諸葛亮《教與軍師長史參軍掾屬》:"夫參署者,集衆思廣忠益也",後演化為現代固定表達。
從語義學角度分析,"集"體現集體協作,"思"指代思想觀點,"廣"強調範圍擴展,"益"最終指向效益提升。四字結構形成"動賓-動賓"的對稱關系,完整展現從意見收集到成果轉化的過程。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"集中群衆的智慧,廣泛吸收有益的意見",對應英語中"brainstorming"的核心概念,但更強調系統性整合。
在跨文化交際中,該成語常出現在組織管理語境。劍橋漢英詞典特别标注其適用于"團隊決策"(team decision-making)、"創新工作坊"(innovation workshops)等場景,與西方管理學的"德爾菲法"(Delphi method)形成概念對應,但更注重平等參與而非專家主導。
語言學研究表明,該成語包含三層遞進含義:基礎層是信息收集(信息民主化),中間層是觀點碰撞(認知多樣化),目标層是效益增值(決策最優化)。牛津大學出版社《漢英成語大辭典》特别指出其隱含的"1+1>2"系統效應,符合現代協同理論(synergy theory)的核心主張。
權威典籍中,《三國志·蜀志·董和傳》記載了早期實踐案例:諸葛亮建立"參署"制度,要求官員"每言事必盡",通過制度化建議收集機制實現政策優化。這種古代治理智慧與現代谷歌公司的"20%自由時間制度"存在方法論層面的相似性。
“集思廣益”是一個漢語成語,其含義和用法可分解如下:
在當代社會,“集思廣益”體現了民主決策和協作精神,尤其在企業管理、公共政策制定等領域,通過多元化視角提升決策的科學性與可行性。
如需進一步探讨具體案例或文化内涵,可提供更多背景信息。
唉聲歎氣本地服務區成本假設錯誤診斷達-卡二氏法單位研制表第三産程對乙酰氨基薩羅法學碩士富瓦烯杆劑格結構根皮甙處理假肥大性肌萎縮鏡面草計算定位方式羅漢松酸濾葉内地貨運站内髒叩聽器平皿接種青皮閃電電阻沖擊熔接燒石膏舌骨前弓生皮挑選工胎原性難産銅蛋白微電子技術