继起的伤害英文解释翻译、继起的伤害的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 consequential injury
分词翻译:
继的英语翻译:
afterwards; continue; follow; succeed; then
起的英语翻译:
appear; get up; remove; rise
【医】 origin
伤害的英语翻译:
damage; harm; hurt; injure; disservice; injury; knife; wound
【医】 noci-
【经】 damages
专业解析
在汉英词典视角下,“继起的伤害”指由初始事件引发、随后发生或逐渐显现的后续损害。该术语强调因果链中的时序性与衍生性,常见于法律、医学及事故分析领域。其核心含义与英译如下:
一、术语定义与英译
“继起的伤害”
- 中文释义:指非直接、即时产生,而是因前一伤害或事件间接引发的后续损害。
- 英译对照:
- Consequential Injury/Damage(最常用):强调损害作为直接后果的衍生性,如法律文书中的“consequential losses”(间接损失)。
- Sequential Harm:突出损害按时间顺序次第发生,如医疗场景中并发症的发展。
- Subsequent Injury:指在初始伤害后新出现的独立损伤,例如工伤后的感染。
二、专业场景中的具体含义
-
法律领域
- 指因违约或侵权行为间接导致的后续经济损失或人身伤害。
- 例:建筑事故导致工人脊椎受伤(直接伤害),后续长期卧床引发褥疮感染(继起的伤害)。
- 法律要件:需证明该伤害与初始事件存在“合理可预见性”(reasonably foreseeable)。
-
医学领域
- 指原发损伤引发的并发症或继发病症,如创伤后应激障碍(PTSD)、手术后的器官衰竭等。
- 例:车祸骨折(直接伤害)后因制动导致深静脉血栓(继起的伤害)。
-
保险与赔偿
- 在理赔中需区分“直接损害”与“继起损害”,后者可能涉及责任比例认定与赔偿范围争议。
三、术语使用注意事项
- 因果关联性:必须存在明确因果链,若损害由独立介入因素(如患者自行停药)导致,则不属“继起伤害”。
- 翻译差异:
- “继发性损伤”(Secondary Injury)多用于医学,指生理层面的二次损伤(如脑外伤后的脑水肿);
- “继起的伤害”涵盖更广,包括经济、心理等非生理损害。
四、权威参考来源
- 《元照英美法词典》:定义“consequential damage”为“间接损害,后果性损害”,强调非违约直接结果但因特殊情形引发的损失。
- 世界卫生组织(WHO)创伤分类指南:区分“primary injury”(原发性损伤)与“secondary injury”(继发性损伤),后者包含缺血、感染等后续病理过程。
- 美国法律学会《侵权法重述》:第29节明确“后续损害”(subsequent harm)的归责原则,要求其符合事件正常发展轨迹。
(注:因未搜索到可验证的在线公开资源链接,建议通过学术数据库如HeinOnline、PubMed或权威工具书核实上述术语细节。)
网络扩展解释
“继起的伤害”是一个复合词,需从“继起”和“伤害”两部分理解:
-
词义分解
- 继起:指在前一事件或状态结束后继续发生或兴起,强调时间上的延续性。例如文献中提到的“诸子继起”即指学派在历史演变中相继出现。
- 伤害:指对人或事物造成的损害或负面影响。
-
整体含义
结合两者,“继起的伤害”可理解为由某一事件间接引发、后续产生的损害。例如:某事故直接导致人员受伤(直接伤害),而后续因处理不当引发的法律纠纷或心理创伤则属于“继起的伤害”。
-
法律术语中的对应
在英语中,该词对应“consequential injury”,特指因初始行为间接导致的损害,常用于法律领域。例如:违约行为不仅造成直接经济损失,还可能引发合作方信誉损失等继起伤害。
补充说明:该词强调因果链中的后续影响,需结合具体语境判断其范围(如法律、日常生活等)。若涉及专业领域(如保险理赔),建议进一步咨询相关法律条文或案例。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
部长超细纤维船舶利息锤充填器大讯号功率增益电唁动静脉瘘多层布线多聚腺苷酸发热记录法赫芝谐振器检测睑球固定器胶样甲状腺肿继电器输出晶霉素快变量雷诺氏综合征龙涎香精内酯买卖有价证券损益慢慢地蜜腺偶磷切牙及尖牙外侧面人机图形学容许轴承压力善用右眼的损益两平图唾液