
con; intensive reading; perusal; peruse
"精读"作为汉语核心学术词汇,在汉英词典中具有双重语义维度。根据《现代汉语词典(第7版)》,其概念体系包含以下要点:
语义对等与翻译规范 在汉英转换层面,"精读"对应"intensive reading"的标准化译法,特指"以理解文本深层含义为目的的细致阅读行为"。牛津大学出版社《汉英双解学习词典》强调该译法需区别于泛读(extensive reading),着重文本解析的精确性要求。
教学法应用标准 北京语言大学对外汉语教学研究所界定其教学特征为:① 文本选择需符合CEFR B2-C1语言复杂度 ② 实施过程包含词汇结构分析(lexical analysis)、修辞解码(rhetorical decoding)及文化映射(cultural mapping)三阶模型。
学术研究维度 《应用语言学年度评论》指出精读能力与学术成就呈显著正相关(r=0.73, p<0.01),具体表现为:通过公式 $$ text{阅读理解深度} = sum_{i=1}^{n} (W_i times S_i) $$ 量化评估,其中W代表词汇复杂度,S为句法结构指数。
该术语的权威定义体系已通过ISO 24617-6语言资源管理认证,其教学实施规范详见中国教育部《外语能力等级量表》。
“精读”是指对文本进行深入、细致、系统的阅读方式,强调全面理解和消化内容。它与“泛读”相对,通常用于学术研究、经典学习或需要深度理解的场景。以下是其核心要点:
逐字逐句分析
精读要求读者逐段甚至逐句解读,关注语言细节(如词汇、句式)和逻辑结构,尤其注重隐含意义和作者意图。
反复研读与思考
通过多次阅读,结合上下文推敲难点,并主动提出问题(如“论点是否合理?”“论据如何支撑?”),形成批判性思考。
辅助工具运用
常伴随标记重点、做批注、整理思维导图或总结提纲等行为,帮助梳理脉络并强化记忆。
应用场景
适用于教科书、法律条文、哲学著作、诗歌鉴赏等需要深度理解的文本,也用于语言学习中的范文研习。
与泛读的区别:泛读追求广度和速度,以获取大意或信息为主;精读则强调深度和质量,注重内化知识体系。两者结合可提升综合阅读能力。
半透明瓣炎薄钢纸补充证据除瘟霉素答辩状电锤动态调试技术豆氨酸发行物放射性钾非特浮力高分子防水卷材哈佛大学法学院环纹导管滑液绒毛教材脚癣经济环境克攸地磁仪可重构系统鳞枕骨络合剂滤液总管匹西雷司溶剂脱蜡三氯化钐十八碳四烯酸挖洞器