
assume a serious expression
allow; appearance; contain; hold; looks; tolerate
"敛容"在汉英词典中的核心释义为"收起笑容,使神情严肃",对应英文翻译可表述为"to assume a serious expression"或"to compose one's features"。该词由"敛"(收敛)和"容"(面容)构成复合词,最早见于《汉书·霍光传》"光每朝见,上虚己敛容,礼下之已甚"的记载,现多用于描述正式场合的表情管理。
从语义演变角度考察,《古代汉语词典》指出该词在唐代文学中已形成固定搭配,如白居易《琵琶行》"沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容"的经典用例,展现演奏者从沉浸状态转为端庄仪态的过程。现代汉语中多用于外交礼仪(如《外交礼仪手册》、学术研讨等需要控制面部表情的正式场景。
权威汉英词典如《新世纪汉英大词典》将之译为"put on a solemn look",强调通过面部肌肉控制实现表情转换的行为特征。比较语言学显示,该词与英语"composure"存在概念对应,但更侧重主动的表情调控过程而非被动的情感状态。
“敛容”是一个汉语词汇,其含义和用法可综合解释如下:
“敛容”指收起笑容,面容变得严肃庄重,常用于形容人在正式场合或面对重要事务时调整仪态的行为。例如《汉书·霍光传》中提到:“光每朝见,上虚己敛容”,白居易《琵琶行》中也有“整顿衣裳起敛容”的描述。
若需更多文献例证或语境分析,可参考《汉语大词典》或权威古籍注解。
安全锁线苯异丙肼鼻用喷雾器博耳斯氏夹单原子的电解器动脉钳多组的二元的发酵酶飞燕草色素苷分析偏振镜公用网络支援光合磷酸化后硫化胶片光学传感器菌丛计算器可转换的与易裂变的核素之比米利机皮胶批准外籍侨民重新迁入数化器体积计替洛隆庭讯速记记录体液检验学铜鼓通信线路处理器微程序控制固件未能交付