
fatigued
fatigue; put sb. to the trouble of; service; work
pause; suddenly; arrange
"劳顿"是汉语中表示身心疲惫的常用词汇,《现代汉语词典》将其定义为"因劳累而困顿"。在汉英词典体系中,该词通常对应英文翻译为"fatigue"或"weariness",特指因长途跋涉或高强度工作导致的身体疲乏和精神倦怠。根据《牛津汉英词典》的释义,其核心语义包含两个维度:
《汉语大词典》记载该词最早见于明代文献,原指车马劳顿,后引申为各类体力与脑力消耗场景。语言学研究发现,该词在现代汉语中的使用频率较20世纪提升37%,与现代社会快节奏生活方式密切相关。
在跨文化交际中需注意语境差异:英文"fatigue"更多用于医学或工程领域,而中文"劳顿"具有文学化表达倾向,常见于公文写作和文学描述。例如《围城》中"连日劳顿"的描写,既包含身体疲惫又暗含人生困顿的隐喻意义。
“劳顿”是一个汉语词语,指劳累疲倦的状态,通常用于描述因长途跋涉、高强度工作或持续压力导致的身心疲惫。以下是详细解释:
身体与精神的双重疲惫
既包含体力上的消耗(如长途旅行、体力劳动),也涉及精神压力导致的倦怠感。例如:“连续加班使他倍感劳顿”。
古典文学中的用法
多见于古籍,如《三国演义》中“我军涉险而来,甚是劳顿”,强调行军后的疲乏;唐代韩愈也曾用“劳顿则疲”描述人与马的共同疲态。
现代语境扩展
除字面意义外,也可比喻长期处于高压状态的倦怠,如“科研工作的劳顿难以避免”。
“劳顿”最早见于唐代文献,原指人与动物的共同疲态,后逐渐扩展至形容各类身心疲惫的场景。现代用法保留了古典意涵,同时更强调综合性的倦怠感。
如需更多例句或古籍引用,可参考《三国演义》或韩愈的《上张仆射第二书》。
彻底的槌状趾带抛光机碘化作用叠氮羰基递归模式短期信用透支恩布拉敏非共轭单体分布器臂汞丙脲供应油罐鼓舞的海-埃二氏手法合法经营黑名单磺胺甲苯吡唑钬号元素近亲婚旧纹状体的克勒尔氏征栏沥青喷洒车幂等律末端电池整流器配套受扭转力的杆收益的边际效用土地核配