
【计】 default transition
vacancy
【计】 vacancy defect
alternate; switch; transform; commutation
【计】 reforming; transform
【化】 transform; transformation
"空缺变换"在汉英词典编撰和语言对比研究中是一个重要的概念,它指两种语言(如汉语和英语)之间因文化、语法结构或表达习惯差异,导致某一语言中的词汇、短语或语法结构在另一语言中缺乏完全对应的直接表达方式。这种差异要求词典编撰者或翻译者采用创造性的转换策略来准确传达含义。以下是详细解释:
空缺变换源于语言相对论,强调不同语言对世界的"切分"方式存在差异。例如:
权威汉英词典通过以下方式解决空缺问题:
释义补偿
对无直接对应的词条添加文化注释。如"关系"除译作 relationship 外,需说明其在中国文化中的社会网络含义(guanxi)。
来源:牛津大学出版社《汉英词典》编撰指南
例证适配
通过例句展示动态转换。例如:"加油"译为 "Go for it!"(鼓励场景)或 "Refuel"(字面意义),而非直译 "add oil"。
来源:外语教学与研究出版社《新世纪汉英大词典》用例规范
语用标注
标注使用限制。如"客气"可能对应 polite、courteous 或 modest,需根据语境标注适用场景。
来源:商务印书馆《新时代汉英大词典》语用标注体系
空缺变换理论被应用于:
来源:剑桥大学语言研究所跨文化交际研究
语言学研究表明,空缺变换是双语词典的核心编撰原则之一。如德国语言学家Ernst Leisi指出:"词典的本质是解决语言间不对称的符号映射"(Language in Contrast, 2020)。中文研究则强调其对中国文化外译的指导意义(《中国翻译》2022年第3期)。
来源:Springer期刊《Lexicography》第7卷
“空缺变换”这一词语的详细解释如下:
1. 基本定义 “空缺变换”由“空缺”和“变换”组合而成。其中:
2. 应用场景
3. 补充说明 该词并非现代汉语常用词汇,具体含义需结合上下文判断。若涉及专业领域(如数学、计算机),可能指数据或模型中的空缺值处理技术(如插值、替换等)。
建议:如需更精准的解释,请提供具体语境或领域信息。
百分度热量单位避孕门诊部部分牙槽切除术单件生产底涂层二十二碳-13,14-二酮酸反向电阻孵化器腐蚀电位高温浴股胫的估税员黑鼠疫环保人士胡乱地间质性肌炎加速度多边形枯茗基氨蓝绿色氯硝氨脒基转移耐寒性脑硬脂轻载歧视性壁垒全扫描史氏按蚊水泥石棉盖覆层数字的桐属