月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

按语英文解释翻译、按语的近义词、反义词、例句

英语翻译:

comment; note

分词翻译:

按的英语翻译:

according to; control; leave aside; press; push; refer to
【电】 press

语的英语翻译:

language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words

专业解析

按语(àn yǔ)是汉语中常见的编辑学术语,指在书籍、文章或文献中附加的说明性文字,通常由编者、译者或评注者撰写,用于解释正文内容、补充背景信息或表达观点。根据《现代汉语词典》第7版,按语是"编者、注释者对原文所加的说明或评论"。在汉英词典中,按语对应的英文翻译为"editor's note"或"annotated commentary",《牛津汉英词典》将其定义为"a note added by an editor to explain or comment on the text"。

按语的主要功能包括:

  1. 解释性功能:对专业术语、历史事件或文化典故进行注解,如《辞海》中对古籍版本的校勘说明
  2. 评价性功能:编者对文本价值、作者立场的学术评判,常见于学术著作的脚注系统
  3. 补充性功能:提供与正文相关的延伸资料,这在《大中华汉英词典》的例证注释中体现尤为明显

该术语在跨文化传播中具有特殊价值,美国汉学家宇文所安(Stephen Owen)在《中国文学选集》的译注实践中,将按语发展为融合中西阐释学方法的研究工具。当代数字出版领域,按语形式已扩展至超链接注释、多媒体弹窗等新型态,但其核心仍保持学术评述的本质特征。

网络扩展解释

按语是汉语中常见的术语,指对文章、词句等内容的说明、评论或提示。以下是详细解释:

  1. 基本定义
    按语是作者、编者或编辑在文本中添加的简要批注,主要用于解释、补充或评价相关内容。其核心功能是帮助读者更准确理解原文,常见于书籍、报刊、学术著作等场景。

  2. 主要类型

    • 评论性按语:最常见形式,直接表达对内容的褒贬态度或价值判断,具有鲜明立场。
    • 说明性按语:用于补充背景信息或事实依据,如学术著作中的考证。
    • 解释性按语:对专业术语、复杂表述进行通俗化阐释。
  3. 应用场景

    • 报刊编辑对新闻事件的简短评述(如提到的“片言居要”);
    • 学术文献中对研究背景、成果的提要钩玄(如所述);
    • 书信或公文中的补充说明(如提到的“修辞手法”功能)。
  4. 语言特点
    按语通常简明扼要,结构上多由“按”字引导,例如“编者按”“作者按”等。其内容需与原文保持关联性,避免脱离语境。

  5. 历史演变
    该词最早见于清代文献(如引用的《郑堂札记》),最初用于书籍批注,后逐渐扩展至新闻出版领域。

若需进一步了解按语的具体使用案例或与其他注释形式的区别,可参考、等来源的完整内容。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

被弃船只边区布帛灯初级线圈定期审计第四脑室正中沟非法堕始封闭式透平压缩机呋氨蝶啶腹膜旁的含芫青的洪脉假接合将字体复制到新端口基侧的脊索组织计息的抗白喉球蛋白可以监禁的肋脉亮氨酸两面讨好利骚厄氏缘区马耳他细球菌毛细管大小女选举人前向差分算子人员鉴定人评定鼠伤寒沙门氏菌