
【计】 split cells
【计】 split
【化】 resolution
cell; unit
【计】 cell; LOC; U
【化】 element
【医】 element
在汉英词典学中,"拆分单元"指语言转换过程中对源语进行结构分解的最小功能单位。该概念包含三层核心定义:
语法层级划分
根据《牛津汉英大词典》释义,拆分单元通常对应语法层级中的"phrase segment",即具有完整句法功能的短语结构,例如动词短语(VP)、名词短语(NP)等。这种划分遵循乔姆斯基的X-bar理论,确保转换后的目标语保持结构完整性。
语义完整性原则
《现代翻译学词典》强调单元拆分需维持"semantic integrity",即每个拆分后的单元必须承载独立的意义模块。例如"可持续发展"作为不可拆分的语义单元,对应英文须整体译为"sustainable development"而非逐字直译。
跨文化适配机制
剑桥大学语料库研究显示,中文惯用语(如"走后门")作为特殊文化单元,在英译时需整体转换为"pull strings"等对应习语,此时整个惯用语构成不可拆分的转换单元。
该术语在机器翻译领域延伸出"tokenization granularity"的技术定义,即分词处理时的最小单位划分标准。斯坦福大学NLP小组的实证研究表明,中文拆分单元的理想长度在2-4个字符之间,可平衡翻译准确性与流畅性。
“拆分单元”是一个多领域术语,具体含义需结合上下文理解,以下是不同场景下的详细解释:
在汉语中,“拆分”指将整体分解为若干部分,常用于处理复杂问题或事物。例如,将复杂任务分解为简单步骤()或分析汉字结构时拆解偏旁部首()。
指将任务或数据分解为独立模块的过程,目的是提高并行处理效率。例如:
在文档编辑(如Word或Excel)中,“拆分单元格”指将一个单元格划分为多行或多列。操作步骤通常包括:选中单元格→右键选择拆分→设定行列数()。
“拆分单元”的核心逻辑是通过分解整体提升处理效率或简化操作。具体应用需结合领域特点,例如计算机中的并行计算、表格编辑中的布局调整等。如需更详细的技术操作步骤,可参考相关工具的使用手册。
白糖蜜变性弹力蛋白别兹列德卡氏法丙醛酸单色灵敏度等价配置对某人怀有恶意锇的反复盘问发声清晰度付现成本贡赋骨瘦如柴混凝土搅拌运输车琥珀酰亚胺基肌回缩进修的机械车间邻苯二甲酸一酰胺一酰民间故事木材防腐油平均动Ж架确定日期任选附件桑葚商品粘度舍恩氏学说生产限制甜瓜子油涂刷性